Encourageant le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures concrètes pour réformer le secteur de la justice et mettre en œuvre le plan d'action pour la réforme du système pénitentiaire, afin de mettre en place un mécanisme de lutte contre l'impunité équitable et crédible, | UN | وإذ يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح قطاع العدالة وتنفيذ خطة العمل الخاصة بإصلاح نظام السجون من أجل إرساء نظام عادل وموثوق به في مواجهة الإفلات من العقاب، |
Encourageant le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures concrètes pour réformer le secteur de la justice et mettre en œuvre le plan d'action pour la réforme du système pénitentiaire, afin de mettre en place un mécanisme de lutte contre l'impunité équitable et crédible, | UN | وإذ يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح قطاع العدالة وتنفيذ خطة العمل الخاصة بإصلاح نظام السجون من أجل إرساء نظام عادل وموثوق به في مواجهة الإفلات من العقاب، |
Encourageant le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures concrètes pour réformer le secteur de la justice et mettre en œuvre le plan d'action pour la réforme du système pénitentiaire, afin de mettre en place un mécanisme de lutte contre l'impunité équitable et crédible, | UN | وإذ يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير عملية لإصلاح قطاع العدل وتنفيذ خطة العمل المتعلقة بإصلاح نظام السجون من أجل إرساء نظام عادل وموثوق به في مواجهة الإفلات من العقاب، |
La MONUC a continué à apporter une assistance technique au Comité ministériel sur la réforme du système pénitentiaire en vue de la mise au point du programme de réforme, notamment des projets de loi nécessaires. | UN | 68 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية للجنة الوزارية المعنية بإصلاح نظام السجون من أجل الانتهاء من صياغة حزمة الإصلاح التي تضم مشاريع القوانين اللازمة. |
De même, dans le cadre du programme commun de la Commission européenne et du Conseil de l'Europe sur la réforme du système pénitentiaire de l'Azerbaïdjan, le nouveau texte des Règles pénitentiaires européennes adoptées par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 janvier 2006 a été traduit en azéri et publié en 4 000 exemplaires. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الآزيرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006 ونُشِرَت منه 000 4 نسخة. |
44. Tout en prenant note de la déclaration de la délégation concernant la réforme du système pénitentiaire et de son cadre réglementaire, le Comité est gravement préoccupé par les difficultés que rencontrent les femmes en prison, en particulier pour ce qui est d'avoir accès à des installations et à des services de santé adéquats. | UN | 44- بينما تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد المتعلق بإصلاح نظام السجون وإطاره التنظيمي، يساورها قلق بالغ إزاء الحالة الصعبة التي تواجهها النساء في السجون، لا سيما فيما يتعلق بفرص حصولهن على المرافق والخدمات الصحية الكافية. |
138. Dans le cadre du programme conjoint de la Commission européenne et du Conseil de l'Europe sur la réforme du système pénitentiaire de l'Azerbaïdjan, la nouvelle version des Règles pénitentiaires européennes adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 janvier 2006 a été traduit en azéri et tiré à 4 000 exemplaires. | UN | 138- وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الأذرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006. |