Vous dites qu'ils trafiquent notre ADN, qu'ils sont capables d'éliminer notre système immunitaire en ajoutant quelque chose à notre ADN ? | Open Subtitles | أنتِ تقولين أنهم يتلاعبون بحمضنا النووي وأنهم قادرين على وقف جهازنا المناعي بإضافة شيء ما لحمضنا النووي؟ |
Toutefois, si la Commission tient à conserver cette notion de seuil, elle devrait l'expliciter davantage, par exemple en ajoutant une phrase au texte. | UN | غير أنه إذا كانت اللجنة تصر على اﻹحتفاظ بهذه الفكرة، فإن من المتعين عليها أن تزيدها توضيحا بإضافة جملة الى النص مثلا. |
Comme le prévoit les procédures de travail, ajouter un déni de responsabilité en ce qui concerne les formulations soumises à la procédure PIC. | UN | القيام، كما تنص على ذلك إجراءات العمل، بإضافة تنبيه بشأن التركيبات التي تخضع لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Comme le prévoit les procédures de travail, ajouter un déni de responsabilité en ce qui concerne les formulations soumises à la procédure PIC. | UN | القيام، كما تنص على ذلك إجراءات العمل، بإضافة تنبيه بشأن التركيبات التي تخضع لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
De même, le paragraphe 25 pourrait être remanié pour développer sa référence à la Convention en y ajoutant la dernière phrase suivante: | UN | وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة: |
ajout de mûres formateurs et conseillers américains, mettant essentiellement la stratégie actuelle sur les stéroïdes. | Open Subtitles | بإضافة المزيد من المتدربين ..و المستشاريين فعلياً سيجعل الخطة الحالية ..تتعاطى السترويد |
Il est reconnaissant au Comité d'avoir ajouté un nouvel alinéa qui donne une force nouvelle au document. | UN | وثمة شكر للجنة البرنامج والتنسيق لقيامها بإضافة فقرة جديدة حتى تتسم الوثيقة بمزيد من الفعالية. |
L'unique changement a été l'élargissement de sa composition de 11 à 15 membres, en 1963, par l'adjonction de quatre membres non permanents. | UN | وكان التغيير الوحيد هو توسيع عضويته من ١١ الى ١٥ في عام ١٩٦٣ بإضافة أربع دول أعضاء غير دائمة. |
L'organisation a élargi son champ d'action en ajoutant à ses statuts des programmes d'entreprise sociale et de thérapie pour les troubles post-traumatiques. | UN | وسعت المنظمة من نطاق ولايات عملها بإضافة مشاريع اجتماعية وبرامج علاجية للاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمات في دستورها. |
La Fédération a étendu sa présence dans la région en 2006, en ajoutant un membre associé en Afghanistan et un au Bhoutan. | UN | ووسّع من نطاق وجوده في المنطقة في عام 2006 بإضافة عضو منتسب في أفغانستان وبوتان. |
Récemment, toutefois, certaines ont opté pour le double nom de famille en ajoutant le nom de leur mari au leur. | UN | غير أن البعض في الآونة الأخيرة تستخدمن كلا اللقبين بإضافة الزوجة لقب الرجل إلى لقبها. |
Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Donc je vais très vite ajouter son nom à la liste. | Open Subtitles | لذلك سأقوم فقط بإضافة اسمه إلى قائمة المدعوين بسرعة |
Le Comité mixte a donc décidé de demander d'ajouter à l'article 54 le nouveau sous-alinéa ci-après : | UN | ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة الفرعية الجديدة التالية الى المادة ٥٤: |
Il a été suggéré d'ajouter une référence aux droits de l'homme et aux normes des Nations Unies en matière de justice pénale et d'application des lois. | UN | وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين. |
On pourrait en profiter pour ajouter des paragraphes supplémentaires à chacun des documents sur lesquels les groupes de travail commenceront à travailler. | UN | ويمكن الاستفادة من ذلك بإضافة فقرات تكميلية لكل من الوثائق المتعلقة بالمواضيع التي ستبدأ مناقشتها اﻷفرقة العاملة. |
De même, le paragraphe 25 pourrait être remanié pour développer sa référence à la Convention en y ajoutant la dernière phrase suivante: | UN | وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة: |
Niveau mondial: Mise à jour constante du portail avec l'ajout de nouveaux profils et préparatifs pour le lancement de la nouvelle présentation. | UN | على المستوى العالمي: مواصلة تحديث البوابة بإضافة معلومات جديدة والتحضير لإطلاق الشكل الجديد. |
Ils ont ajouté cet ours super flippant avec les bois ? | Open Subtitles | إذًا, قاموا بإضافة ذلك الدبُّ الخارقْ المُفْزِع ذو القرون. |
Lorsqu'une prise de conscience s'est faite de cette situation, la Division a entamé un processus de renforcement par l'adjonction de personnel clef et par un réexamen de ses opérations et de ses plans. | UN | وعندما تبين ذلك، بدأت الشعبة في عملية للتعزيز بإضافة بعض الموظفين الرئيسيين واستعراض ما تقوم به من عمليات وتخطيط. |
Quant à l'article 26, il a été proposé d'en reformuler le paragraphe 1 en termes plus généraux en insérant à la fin de la première phrase des mots soulignant que la procédure doit être confidentielle. | UN | وفيما يتصل بالمادة ٢٦، اقترح أن تعاد صياغة فقرتها اﻷولى بأسلوب أكثر عمومية بإضافة عبارة في نهايــة جملتهــا اﻷولى تتضمن التشديد على سرية العملية. |
Elle est, par conséquent, également favorable à la création d'un groupe d'appui à la mise en œuvre initialement de petite taille qui pourrait croître au fil du temps et des nouvelles tâches qu'on lui confierait. | UN | ولذا، فإننا نؤيد أيضاً إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، صغيرة في البداية، ويمكن أن تنمو مع مرور الوقت بإضافة مهام جديدة إليها. |
Nous demandons que l'on ajoute les réunions ci-après à la liste des initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional : | UN | نطلب بإضافة الأحداث التالية إلى قائمة المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي: |
Ils l'ont filmé normalement, et ils ont rajouté des monstres. | Open Subtitles | يصورونه في مشهد عادي و بعد ذلك يقومون بإضافة كائنات غريبه |
Alors tu ajoutes l'insulte à la blessure, parce que moi j'ai pas les sms illimités. | Open Subtitles | حسنا، ثم قمت بإضافة الطين بلة لأنني لم يكن لديك الرسائل النصية غير محدود. |
ajoutez un peu de poussière de plâtre pour améliorer l'impression, le toucher d'une main ferme, et voilà. | Open Subtitles | و بإضافة القيل من الغبار سنتمكن من إبراز البصمة ثم بضغطة بقبضتى الحديدية, إنفتح |
Le barème gagnerait en précision si l'on ajoutait une décimale aux taux de contribution. | UN | وأوضح أن الجدول سوف يكون أكثر دقة إذا حسب معدل اﻷنصبة المقررة بإضافة كسر عشري ثالث. |