"بإطار عمل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan-cadre des Nations Unies
        
    • au Plan-cadre des Nations Unies
        
    • le Plan-cadre des Nations Unies
        
    • au PNUAD
        
    • le plan-cadre pour l
        
    Le terme de l'Initiative spéciale pour l'Afrique a coïncidé avec l'introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, auquel les organismes des Nations Unies, les coordonnateurs résidents et les gouvernements africains ont largement adhéré. UN وتزامنت مدة تنفيذ المبادرة مع الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي حظي بتبني وكالات الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين، والحكومات الأفريقية، على نحو واسع النطاق.
    Le tableau récapitulatif des résultats de chaque descriptif de programme de pays et, s'il y a lieu, les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وقد نشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت.
    Ils jouent aussi un rôle clef qui consiste à assurer la participation de l'UNICEF aux évaluations multipartites ayant trait au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ويضطلع الممثلون القطريون كذلك بدور رئيسي في كفالة مشاركة اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 74 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري كانت وثيقة الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Entre-temps, bien sûr, le système des Nations Unies continuait d'appliquer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي نفس الوقت فإن منظومة الأمم المتحدة تتحرك طبعا صوب الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    À cet égard, elle a demandé que les populations autochtones participent davantage aux processus engagés au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'au suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعا في هذا الصدد إلى زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'examen périodique des programmes de pays au regard du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était une fonction incombant aux coordonnateurs résidents. UN ويمثل الاستعراض الدوري للبرامج القطرية من حيث علاقتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إحدى وظائف نظام المنسق المقيم.
    La ligne d'action définie à propos du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du système des coordonnateurs résidents est particulièrement utile pour la prestation des services consultatifs. UN ويتميز التوجيه المقدم فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم بكونه ذا صلة بتقديم الخدمات الاستشارية على نحو خاص.
    L'examen périodique des programmes de pays au regard du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était une fonction incombant aux coordonnateurs résidents. UN ويمثل الاستعراض الدوري للبرامج القطرية من حيث علاقتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إحدى وظائف نظام المنسق المقيم.
    La version électronique de ces projets, qui sera affichée sur le site Web de l'UNICEF, présentera, le cas échéant, un lien vers les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 184 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري وثيق الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Un tableau récapitulant les résultats accompagne chacun des descriptifs sur le site Web du Conseil administration, et les matrices de résultats correspondant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont elles aussi mises en ligne, le cas échéant. UN وقد نشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن طريق موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف، حسب الاقتضاء.
    Un atelier organisé aux niveaux régional et national à l'intention des parties prenantes ainsi qu'une évaluation des capacités d'intervention ont abouti à la formulation d'un plan d'action détaillé, qui a été relié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et à d'autres activités en cours d'exécution au Ghana, et à l'organisation d'un exercice de simulation interorganisations. UN وأسفرت حلقة عمل إقليمية وحلقة عمل وطنية نظمتا لأصحاب المصلحة، وتقييم أجري للقدرة على الاستجابة عن صياغة خطة عمل شاملة ترتبط بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من الأنشطة الجارية في غانا، فضلا عن إجراء تدريب مشترك بين الوكالات للمحاكاة العملية في حالات الطوارئ.
    Cette conclusion laisse espérer que les activités de coordination régionale et sectorielle seront de plus en plus adaptées aux programmes de pays et viendront les appuyer, et seront liées au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui est devenu pour l'équipe des Nations Unies l'instrument de base pour la coordination à l'intérieur d'un pays. UN وهذه النتيجة تفتح باب الأمل في تزايد الاهتمام بملاءمة جهود التنسيق الإقليمية والقطاعية للبرامج القطرية ومساندتها لها، واتصال تلك الجهود بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي أصبح أداة أساسية للتنسيق داخل القطر الواحد في إطار الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Deux pays au moins s'efforcent de relier le système TRIAMS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement afin de faciliter la transition des systèmes de suivi et d'évaluation mis en place par diverses parties prenantes et, surtout, de renforcer les moyens d'action des décideurs au niveau local en facilitant la décomposition des données et des analyses au niveau le plus bas. UN ويبذل حاليا بَلَدان اثنان على الأقل جهودا من أجل ربط إطار النظام بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بغية تحقيق انتقال سلس في ما يتعلق بأنظمة الرصد والتقييم التي تحظى بدعم أصحاب مصلحة مختلفين، وكذلك، وهذا هو الأهم، من أجل تشجيع عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تمكين قدرات صانعي القرار المحليين عن طريق دعم تصنيف البيانات وتحليلها على أدنى مستوى ممكن.
    L'ensemble des équipes de pays des Nations Unies (28) appliquant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont achevé l'élaboration des indicateurs de performance. UN أنهت جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية (وعددها 28) التي تتعهد بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مؤشرات الأداء
    182. Invite les fonds et programmes et encourage les institutions spécialisées et autres entités compétentes des Nations Unies à utiliser et évaluer plus systématiquement le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et à évaluer plus souvent la contribution de l'ensemble des organismes des Nations Unies au développement des pays ; UN 182 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تكثف من الاستعانة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييمه وتقييم مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها في النتائج التي تحققها البلدان في مجال التنمية، وتشجع الوكالات المتخصصة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية على القيام بذلك؛
    c) Accélérer les progrès accomplis sur la voie d'évaluations menées conjointement avec les autorités nationales, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires, y compris en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (ج) تعجيل وتيرة التقدم نحو العمل التقييمي المشترك مع السلطات الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء، بما في ذلك فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Ces tâches ont été définies dans la Stratégie intégrée d'appui des Nations Unies à la consolidation de la paix, qui étoffe le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, laquelle a orienté les efforts de consolidation de la paix déployés par le BINUB et le reste du système des Nations Unies au cours des deux années écoulées à l'appui des priorités gouvernementales. UN وتوضحت هذه المهام في استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لدعم بناء السلام وهي أحكام تفصيلية ملحقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي استرشد بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة في السنتين الماضيتين في جهوده المبذولة لتوطيد دعائم السلام، دعما لأولويات الحكومة.
    Toute démarche semblable au PNUAD devrait être encouragée. UN وينبغي تشجيع ذلك النهج الشبيه بإطار عمل الأمم المتحدة.
    Des différences dans les mandats, les modèles d'activité et les modalités de financement, de même que l'absence d'autorité du coordonnateur résident pour engager les ressources des équipes de pays, continuent de freiner son rôle de chef de file dans le plan-cadre pour l'aide au développement. UN وما زال اختلاف الولايات ونماذج الأعمال وطرائق التمويل، فضلا عن الافتقار إلى السند القانوني كي يخصص المنسق المقيم موارد أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تشكل أمورا تعرقل دوره أو دورها القيادي فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus