"بإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Français

    • la réadaptation
        
    • de réadaptation
        
    • la rééducation
        
    • de rééducation
        
    • la réinsertion
        
    • de réinsertion
        
    • la réhabilitation
        
    • de relèvement
        
    • de réhabilitation
        
    • en rééducation
        
    • du relèvement
        
    Services d'ingénierie de la réadaptation UN الخدمات الهندسية المتعلقة بإعادة التأهيل
    Plus de 70 patientes ont bénéficié d'une assistance à la réadaptation en 2011, assortie d'un suivi régulier afin d'en évaluer les effets. UN وتلقت أكثر من 70 مريضة الدعم المتعلق بإعادة التأهيل في عام 2011، علاوة على المتابعة الدورية بغرض تقييم أثره.
    Des institutions spécialisées ont été chargées par le Gouvernement de dispenser régulièrement des formations en matière d'utilisation d'équipements de réadaptation et d'appareils et accessoires fonctionnels pour handicapés. UN وكلَّفت الحكومة بعض المؤسسات المتخصصة بإدارة دورات تدريبية منتظمة على المعدات والأجهزة الخاصة بإعادة التأهيل.
    Le seul centre qui fonctionne dispense des soins de réadaptation et fournit des prothèses et des dispositifs orthotiques aux rescapés et à d'autres personnes handicapées. UN بإعادة التأهيل والأطراف الاصطناعية مناسبة. ووسائل التقويم للناجين وغيرهم من المعاقين.
    Si une personne encourt la rééducation par le travail, son cas est examiné par le comité le plus proche de son domicile. UN وأي شخص يُرى تطبيق هذا النظام عليه تُفحص حالته في اللجنة المعنية بإعادة التأهيل القريبة من مقر إقامته.
    Elle s'est par exemple efforcée d'améliorer la qualité des soins médicaux et des soins de rééducation dispensée aux handicapés. UN وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين.
    Ce projet est supervisé par une commission de la réadaptation, constituée au sein du centre de détention pour mineurs d'Ankara. UN وتشرف على تنفيذ المشروع لجنة معنية بإعادة التأهيل أنشئت في مركز أنقره لاحتجاز اﻷحداث.
    Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    De même, l'Indonésie compte sur l'importante contribution des organisations non gouvernementales et sur la participation communautaire en matière de prévention et dans le très important domaine de la réadaptation. UN وبالمثل، فإن اندونيسيا تعول على المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية في مجالات مثل التثقيف الوقائي وفي المجال الهام المتمثل بإعادة التأهيل.
    Le processus de réadaptation ne suppose pas de soins médicaux au départ. Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation fondamentale générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية، تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Il comprend des mesures et des activités très diverses, qui peuvent aller de la réadaptation générale à des mesures plus spécialisées, comme la réadaptation professionnelle. UN وهي تتضمن تدابير وأنشطة بالغة التنوع، بدءا بإعادة التأهيل اﻷساسية والعامة وانتهاء باﻷنشطة الموجهة نحو هدف معين، ومن أمثلتها إعادة التأهيل المهني.
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés en violation du droit international, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي،
    Des comités de réadaptation ont été créés à l'échelle locale. UN وتوجد لجان تعنى بإعادة التأهيل المجتمعي.
    La Slovaquie subventionne une vingtaine d'organisations de rééducation et de réadaptation. UN وتقدم سلوفاكيا إعانات إلى 20 منظمة تعنى بإعادة التأهيل والتكيف.
    Des centres de proximité peuvent être créés pour dispenser ces services de réadaptation. UN ويمكن إنشاء المراكز المجتمعية بغية الاضطلاع بإعادة التأهيل المجتمعي.
    Le cadre d'élaboration de telles règles en matière de réadaptation doit d'abord être mis en place. UN ويجب أولاً إعداد الإطار اللازم لوضع هذه القواعد الخاصة بإعادة التأهيل.
    Les services que le Système national de santé propose aux usagers comprennent la prévention, le diagnostic, ainsi que les activités thérapeutiques, la rééducation, la promotion et la protection de la santé. UN ويغطي نظام الصحة الوطني جميع الخدمات ذات الصلة. وتشمل مجموعة الخدمات التي يقدمها هذا النظام إلى المواطنين أنشطة وقائية وتشخيصية وعلاجية وأنشطة متعلقة بإعادة التأهيل وتعزيز مستوى الصحة والحفاظ عليها.
    Il formule des avis et des recommandations et propose des mesures relatives à la réinsertion et au handicap. UN ويصدر هذا المجلس آراء وتوصيات ويقدم مقترحات بشأن التدابير المتصلة بإعادة التأهيل والإعاقة.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بإعادة التأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    - Elle croyait en la réhabilitation et essayait d'affecter aux accusés des programmes carcéraux qui pouvaient les aider à changer de vie. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    Des fonds supplémentaires sont donc nécessaires pour des activités de secours relativement négligées et pourtant essentielles, comme la santé, l'agriculture, l'eau et l'assainissement, ainsi que pour des activités immédiates de relèvement et de redressement. UN ومن هنا تبرز الحاجة الى تمويل اضافي لبعض أنشطة اﻹغاثة المهملة نسبيا، رغم أهميتها، كالصحة والزراعة والمياه والرعاية الصحية، فضلا عن اﻷنشطة الفورية المتعلقة بإعادة التأهيل واﻹنعاش.
    exécuter des activités de réhabilitation et de constitution de capacités; UN وضع الأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل وبناء القدرات موضع التنفيذ؛
    Après l'abolition du système, les personnes qui étaient encore en rééducation par le travail ont été libérées et le reste de leur peine ne devait plus être purgé. UN وبعد إلغاء النظام، أطلِق سراح الأشخاص الذين كانوا يقضون أحكامهم بإعادة التأهيل عن طريق العمل، ولن يُنفّذ ما تبقى من فترات أحكامهم.
    L'OSCE a entrepris une initiative d'une ampleur sans précédent en faveur du relèvement à l'issue de conflits en Bosnie et elle a également prêté un concours efficace au Gouvernement albanais pour la conduite d'un référendum sur la Constitution albanaise. UN واضطلاع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهماتها المتعلقة بإعادة التأهيل بعد الصراع في البوسنة والهرسك ليس فقط فريدا من حيث النطاق: بل إنها في الفترة اﻷخيرة ساعدت بنجاح أيضا الحكومة اﻷلبانية على عقد استفتاء بشأن دستور ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus