"بإعادة تقدير" - Traduction Arabe en Français

    • actualisation
        
    • la réévaluation
        
    • réévaluer
        
    • un dispositif de couverture
        
    Étude sur l'actualisation des coûts et les moyens de maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l'inflation UN الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم
    Étude sur l'actualisation des coûts et les moyens de maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l'inflation UN الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. UN لا يقوم المصرف بإعادة تقدير التكاليف خلال دورة الميزانية.
    Le montant de la réévaluation à ce titre est estimé à 129,3 millions de dollars. UN ويقدر الاعتماد الخاص بإعادة تقدير التكاليف بمبلغ 129.3 مليون دولار.
    Au total, des ajustements relativement minimes sont effectués au titre de la réévaluation des coûts, qui se traduit par une augmentation totale de 9 400 dollars. UN وبوجه عام لم تحدث سوى تسويات بسيطة فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، أسفرت عن زيادة كلية بمقدار 400 9 دولار.
    61. Le Comité a constaté qu'une méthode différente était utilisée pour réévaluer les coûts des budgets des bureaux extérieurs. UN ١٦ - ولاحظ المجلس أنه لا يُجرى تحليل مماثل فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف لميزانيات المكاتب الميدانية.
    Les États Membres n'autorisent ni actualisation des coûts ni provision pour inflation. UN لا تسمح البلدان الأعضاء في المنظمة بإعادة تقدير التكاليف ولا بدفع بدل تلقائي لتغطية ارتفاع التضخم.
    1. Combien de fois est-il procédé à l'actualisation des coûts au cours du cycle budgétaire? UN ١ - ما هو عدد المرات التي تقوم فيها منظمتكم بإعادة تقدير التكاليف خلال دورة الميزانية؟
    actualisation? UN هل تقوم بإعادة تقدير التكاليف؟
    39. Après application des ajustements susmentionnés, le montant global des prévisions de dépenses après actualisation des coûts s'élève à 158,0 millions de dollars. UN 39 - ونتيجة للتعديلات المذكورة أعلاه، يبلغ الاعتماد الإجمالي المتعلق بإعادة تقدير التكاليف 158.0 مليون دولار.
    Le montant global inscrit dans le projet de budget au titre de l'actualisation des coûts se monte à 158 millions de dollars. UN 39 - ويبلغ الاعتماد الإجمالي المتعلق بإعادة تقدير التكاليف المدرج في الميزانية المقترحة 158 مليون دولار.
    Elle s'inquiète que certains pensent que le Secrétariat a tenté de modifier subrepticement le processus d'élaboration du budget, notamment en ce qui concerne l'actualisation des coûts. UN 58 - وأعربت عن قلقها من سماع الانطباع بأن الأمانة العامة أدخلت تغييرات خفية على عملية الميزانية في ما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، على سبيل المثال.
    De plus, le Secrétariat s'est engagé dans une pratique connue sous le nom de gestion des vacances de poste, au titre de laquelle il a délibérément laissé vacants des postes afin de couvrir les coûts afférents à l'actualisation des coûts. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة في ممارسة معروفة باسم إدارة الشواغر، حيث تركت متقصدة وظائف شاغرة من أجل استيعاب التكاليف المتصلة بإعادة تقدير التكاليف.
    Pour ce qui est de l'actualisation des coûts, les États Membres doivent examiner en détail les montants proposés par le Secrétariat et ne pas les approuver automatiquement. UN وفيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، قال إن الدول الأعضاء ينبغي أن تدرس بالتفصيل المبالغ المقترحة من الأمانة العامة، بدلاً من اعتمادها تلقائياً.
    ii) Une augmentation nette de 27,7 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; UN ' 2` زيادة صافية قدرها 27.7 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    iii) Augmentation nette de 3,9 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; et UN `3 ' زيادة صافية قدرها 3.9 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Il serait inacceptable de régler les divergences entre les États à propos de la réévaluation des coûts en fonction de l'inflation et de la fluctuation des taux de change en cherchant à ajuster le montant du budget. UN وسيكون من غير المقبول تسوية الاختلافات بين الدول فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف بالنسبة للتضخم وأسعار الصرف بمحاولة تعديل مستوى الميزانية.
    41. En ce qui concerne la réévaluation des coûts, des ajustements doivent être faits pour établir aux prix de 2002-2003, sur la base des taux de change applicables, le montant révisé des crédits ouverts et les changements proposés aux ressources. UN 41 - وفيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، ينبغي إدخال تعديلات لكي تتماشى الاعتمادات المنقحة والتغييرات المقترحة في الموارد مع أسعار الفترة 2002-2003، وفقا لأسعار الصرف المعمول بها.
    61. Le Comité a constaté qu'une méthode différente était utilisée pour réévaluer les coûts des budgets des bureaux extérieurs. UN ١٦ - ولاحظ المجلس أنه لا يُجرى تحليل مماثل فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف لميزانيات المكاتب الميدانية.
    Le Groupe d'experts de haut niveau s'est également penché sur des options précédemment envisagées pour gérer les risques résiduels ne pouvant être atténués par un dispositif de couverture. UN 75 - استعرضت هذه الدراسة أيضا خيارات أخرى نوقشت سابقا لإدارة مخاطر إضافية غير قابلة للتحوط فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف في الميزانية البرنامجية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus