"بإعادة توطين" - Traduction Arabe en Français

    • la réinstallation
        
    • le rapatriement
        
    • à réinstaller
        
    • de réinstaller
        
    • rapatrié
        
    • du rapatriement
        
    • réinsertion
        
    Accord en vue de la réinstallation des populations UN الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان
    Un certain nombre de délégations se félicitent de la réinstallation de 26 000 réfugiés du Bhoutan au Népal et demandent des pourparlers afin de faciliter le rapatriement librement consenti. UN ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن.
    Il a félicité l'Italie pour la mise en œuvre de solutions humanitaires durables, en particulier la réinstallation de réfugiés. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    Il se félicite de l'initiative des Etats membres de l'Union européenne d'établir un plan d'action cohérent pour l'Iraq et se félicite de l'engagement de certains pays à réinstaller des Iraquiens. UN ورحب بمبادرة دول الاتحاد الأوروبي بوضع خطة عمل متسقة بشأن العراق. وأعرب عن تقديره لالتزام بعض البلدان بإعادة توطين العراقيين.
    Nous nous félicitons donc de la réinstallation de toutes les personnes déplacées et de la fermeture de tous les camps. UN ولذلك نرحب بإعادة توطين جميع الأشخاص المشردين داخليا وبإغلاق جميع المخيمات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئمان لتنفيذ الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Un expert a fait état du cas d'un pays qui utilisait un mécanisme de coordination existant pour la réinstallation des réfugiés afin de venir en aide aux victimes de la traite. UN وذكر أحد الخبراء حالة حكومة تستخدم آلية تنسيق قائمة تُعنى بإعادة توطين اللاجئين من أجل مساعدة ضحايا الاتجار.
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    B. Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN باء - الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    Qu'en est—il notamment de la réinstallation des très nombreuses populations autochtones ? UN وسأل عن الوضع خاصة فيما يتعلق بإعادة توطين عدد كبير من السكان المحليين.
    Le Kenya coopère étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin d'accélérer la réinstallation et le rapatriement volontaires des réfugiés. UN وتتعاون كينيا تعاونا وثيقا مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لﻹسراع بإعادة توطين اللاجئين وعودتهــم الطوعية إلى وطنهم.
    35. Le 17 juin 1994 a été signé à Oslo l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    Grâce aux organismes des Nations Unies, le Mozambique est sorti d'une guerre civile dévastatrice et d'une grave sécheresse pour se lancer dans un programme de redressement qui comprend la réinstallation des rapatriés, la démobilisation et des élections démocratiques et pluralistes. UN وخرجت موزامبيق من حرب أهلية مدمرة وجفاف شديد لتشرع في برنامج لﻹنعاش، بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة، يتسم بإعادة توطين العائدين، وتسريح القوات وإجراء انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب.
    L'amélioration des conditions de sécurité a permis au HCR d'accélérer la réinstallation de rapatriés du Kirghizistan dans la vallée de la Karateguine, qui avait été retardée au cours de la première moitié de 1999. UN وأتاح تحسن الوضع الأمني لمفوضية شؤون اللاجئين التعجيل بإعادة توطين لاجئين من قيرغيزستان في وادي كاراتيجين، وهذه العملية قد أرجئت في النصف الأول من عام 1999.
    Le manque de fonds empêchait non seulement de répondre aux besoins alimentaires, mais aussi à des besoins dans d’autres domaines (semences et outils agricoles, programmes de santé, enseignement pour les enfants déplacés et activités concernant le rapatriement et la réinsertion des réfugiés). UN وذكر أن نقص التمويل لا يؤثر في الحاجات الغذائية فقط، بل أيضا في حاجات أخرى مثل اﻷدوات الزراعية، والبرامج الصحية، والتدريس الطارئ لﻷطفال المشردين واﻷنشطة الخاصة بإعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم.
    Avec le concours du Ministère d'État pour l'administration provinciale et la sécurité interne, le Ministère s'emploie à réinstaller des personnes déplacées dans les zones de très grande insécurité qui comprennent des femmes. UN وتقوم الوزارة حاليا، بالاشتراك مع وزارة الدولة لإدارة شؤون المقاطعات والأمن الداخلي، بإعادة توطين المشردين داخليا في المناطق التي يسودها انعدام الأمن وتضم بعض النساء.
    Certains ont choisi de réinstaller les personnes au sein de leurs structures destinées aux réfugiés, ou de financer la réinstallation d'un témoin dans un pays tiers sans se charger de sa réinstallation effective dans le cadre de leurs propres programmes de protection des témoins. UN واختارت بعض البلدان إدراج الأشخاص في إطار الترتيبات الخاصة بإعادة توطين اللاجئين أو تمويل إعادة توطين شاهد في بلد آخر دون تنفيذ تدابير إعادة التوطين المنصوص عليها في إطار برامجها الخاصة بحماية الشهود.
    De plus, le Gouvernement a rapatrié ses nationaux qui avaient cherché refuge dans d'autres pays en raison de la crise. UN وفضلاً عن هذا، قامت الحكومة بإعادة توطين رعاياها الذين طلبوا اللجوء في بلدان أخرى بسبب الأزمة.
    Cet accord, dont les dispositions prévoient un cessez-le-feu, le désarmement et la formation d'un gouvernement de transition, a demandé instamment l'accélération du rapatriement des réfugiés et l'extension des opérations de l'aide humanitaire. UN وتضمن الاتفاق بنودا لوقف إطلاق النار ونزع السلاح وتكوين حكومة انتقالية، وحث على الاسراع بإعادة توطين اللاجئين وتوسيع عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Les questions relatives à la réinsertion des détenus dans la société après leur libération ont également été soulevées. UN وشُدِّد أيضا على المسائل المتصلة بإعادة توطين السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus