"بإعدام" - Traduction Arabe en Français

    • exécution
        
    • exécuté
        
    • mort
        
    • exécuter
        
    • exécutés
        
    • exécutions
        
    • pendrons
        
    • exécutant
        
    • exécutes
        
    Par trois fois, les autorités ont appelé son frère pour lui annoncer son exécution. UN وقامت السلطات، في ثلاث مناسبات، بمهاتفة أخيه لإبلاغه بإعدام صاحب الشكوى.
    Dans certains cas, la communauté internationale n'est pas informée à l'avance de l'imminence d'une exécution, ce qui la met dans l'impuissance d'examiner la question de la légalité avant l'exécution. UN وفي بعض الحالات، لا يكون لدى المجتمع الدولي علم مسبق بإعدام وشيك، مما يشل قدرته على بحث مسائل المشروعية قبل التنفيذ.
    Il accepte la partie des recommandations touchant à l'exécution de mineur et de personnes atteintes de certaines déficiences intellectuelles mais rejette celle concernant toutes les personnes souffrant de maladie mentale. UN وندعم التوصيتين فيما يتعلق بإعدام القصَّر والمرضى عقلياً، دون أن يتعلق ذلك بجميع الأشخاص المصابين بأي مرض عقلي.
    Des témoins ont raconté également que des soldats avaient exécuté sommairement un certain nombre de civils couchés à terre. UN كما وصف الشهود كيف قام الجنود بإعدام عدد من المدنيين المنبطحين على الأرض إعداماً فورياً.
    Ils ont pris note des lois érigeant en infraction pénale les relations homosexuelles entre adultes consentants et des dispositions de la charia punissant de la peine de mort ce type de relations. UN وأشارتا إلى أن القوانين تجرّم العلاقات الجنسية المثلية التي تحدث بالتراضي بين أشخاص بالغين، وأن أحكام الشريعة تقضي بإعدام من يمارس هذه العلاقات المثلية بالتراضي.
    Peut-on exécuter les gens dans une si petite prison ? Open Subtitles هل فعلاً مسموح لكم بإعدام المساجين بسجن محلي؟
    Chronologie des faits relatifs à l'exécution de M. Ashby UN التسلسل الزمني للأحداث المحيطة بإعدام السيد آشبي
    Celle-ci avait même participé à une manifestation demandant l'exécution de l'auteur et les autres prévenus dans l'affaire, ainsi que la confiscation de leurs biens. UN بل إنها شاركت في مظاهرة تطالب بإعدام صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين في القضية، ومصادرة أموالهم.
    La tante des victimes était la secrétaire du Président Estrada, lequel avait demandé l'exécution de l'auteur après le jugement rendu en premier ressort. UN فعمة أو خالة الضحيتين كانت سكرتيرة الرئيس إسترادا الذي طالب بإعدام صاحب البلاغ بعد صدور حكم المحكمة.
    Le fait que les autorités n'aient pas averti l'auteur de l'exécution de son fils constituait une violation de l'article 7. UN ثم إن عدم قيام السلطات بإخطار صاحب البلاغ بإعدام الضحية يعد انتهاكا للمادة 7.
    . Dans 28 juridictions où la peine de mort peut être prononcée, l'exécution d'arriérés mentaux serait autorisée. UN ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا.
    Je tiens à évoquer ici, pour les condamner avec horreur, l'exécution de dizaines d'éminents intellectuels kosovars et l'emprisonnement de centaines d'autres. UN إنني أندد باشمئزاز شديد بإعدام عشرات المثقفين من سكان كوسوفو وسجن مئات آخرين.
    Le 15 avril, le Hamas a exécuté des prisonniers de façon illégale et inacceptable, sans jugement adéquat et transparent. UN ففي 15 أبريل قامت حماس، بشكل غير قانوني وغير مقبول، بإعدام سجناء دون محاكمة سليمة وشفافة.
    La police aurait également exécuté de façon sommaire des combattants maoïstes qu'elle avait capturés. UN ويزعم أيضاً بأن رجال الشرطة قاموا بإعدام محاربين ماويين، كان ألقي القبض عليهم، بإجراءات موجزة.
    Réagissant à la publication de l'article en question, des groupes islamistes ont organisé des manifestations à l'extérieur du tribunal et demandé que M. Mohamed Taha soit condamné à mort. UN واستجابة لنشر المقال قامت الجماعات الإسلامية بمظاهرات خارج المحكمة وطالبت بإصدار حكم بإعدام محمد طه.
    À Kinshasa, condamnation à mort par la COM d'une personne. UN كينشاسا: أصدرت المحكمة العسكرية حكماً بإعدام شخص واحد.
    Des chefs locaux avaient donné l'ordre d'exécuter des membres des forces gouvernementales et des chabbiha capturés ou les avaient eux-mêmes exécutés. UN وكان القادة المحليون يأمرون بإعدام أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة المعتقلين أو يقتلونهم بأنفسهم.
    Le conseil réaffirme qu'il serait illégal pour le Gouvernement jamaïcain d'exécuter l'auteur puisque celui-ci était mineur au moment où le crime a été commis. UN ويكرر المحامي أن قيام حكومة جامايكا بإعدام مقدم البلاغ سيكون غير قانوني نظرا ﻷنه كان قاصرا وقت ارتكاب الجريمة.
    Certaines de ces plaintes concernaient des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires imputées à des membres des forces de sécurité. UN ويتعلق بعض هذه الشكاوى بادعاءات بحالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بإعدام تعسفي تمت على أيدي أفراد قوات اﻷمن.
    "Nous pendrons Bert Cates Open Subtitles على شجرة تفاح عطبة "سوف نقوم بإعدام " بيرت كيتس
    L'État partie avait contrevenu aux obligations qui lui incombaient en vertu du Protocole facultatif en exécutant la victime présumée avant que le Comité ait mené l'examen de la communication à bonne fin. UN وعليه، فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في البلاغ.
    Tu portes un uniforme Nazi, et tu exécutes des gens. Open Subtitles كنت ترتدي الزي النازي وتقوم بإعدام الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus