"بإعلان باريس بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration de Paris sur
        
    Elle avait pour objectifs de garantir une bonne coordination de l'aide étrangère au développement et le respect des dispositions de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وكان الهدف من الاجتماع هو كفالة تنسيق المساعدة الإنمائية الخارجية والالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Il est également d'une importance capitale de mettre pleinement en œuvre la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN كذلك من المهم بدرجة عالية الالتزام الكامل بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات.
    La coopération Nord-Sud devait se conformer à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et à l'Accord d'Accra. UN وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا.
    Les donateurs sont également convenus de la nécessité de rester attachés à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN واتفق المانحون أيضاً على ضرورة أن يظلوا ملتزمين بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La coopération Nord-Sud devait se conformer à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et à l'Accord d'Accra. UN وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا.
    Elle est étroitement alignée sur la Stratégie nationale de développement du Gouvernement et le Pacte international pour l'Iraq et appuie l'adhésion à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, dont l'Iraq est maintenant signataire. UN وتتماشى هذه الاستراتيجية إلى حد كبير مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للحكومة، والعهد الدولي مع العراق، كما تدعم الالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أصبح العراق من الموقعين عليه.
    Adhérant pleinement à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, la Norvège revoit actuellement sa façon de procéder en vue d'honorer ces obligations. UN والنرويج ملتزمة التزاماً تاماً بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ونحن بصدد عملية استعراض لإجراءاتنا لضمان إنجاز تلك الالتزامات.
    L'orateur rappelle qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes aux nouvelles modalités de l'aide et aux débats relatifs à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في الطرائق الجديدة لتقديم المعونة وفي المناقشات المتصلة بإعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    L'approche harmonisée des transferts monétaires, adoptée pour donner suite à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, est désormais mise en œuvre dans plus de 120 pays. UN 50 - وقد بدأ الآن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في أكثر من 120 بلدا، عملا بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Lors du Sommet mondial de 2005, les dirigeants mondiaux ont salué la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide dans le cadre des efforts faits pour améliorer la qualité de l'aide et renforcer son impact. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، رحب قادة العالم بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز جودة المساعدة وزيادة أثرها.
    À cette fin, une profonde réforme de l'aide bilatérale au développement était en cours, sous les auspices du Comité d'aide au développement de l'OCDE et dans l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN ودون إغفال هذا الهدف، يخضع حاليا تقديم المساعدة الإنمائية على المستوى الثنائي لعملية عميقة لإعادة تشكيل هيكله تجري تحت رعاية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبالاسترشاد في ذلك بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Enfin, elle a suggéré que la CNUCED mette l'accent sur les domaines dans lesquels elle bénéficiait d'un avantage comparatif, que ses travaux soient guidés par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et qu'elle se consacre davantage à l'élaboration d'instruments adaptés à chaque pays. UN وأخيراً، اقترحت أن يركز الأونكتاد على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية وأن يسترشد في عمله بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأن يشارك مشاركة أكبر في وضع أدوات مناسبة لكل بلد.
    34. La République tchèque n'a pas mis en place de stratégie de réduction de la pauvreté mais adhère à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 34- ولا توجد لدى الجمهورية التشيكية استراتيجية للحد من الفقر ولكنها تلتزم بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة(61).
    En mars 2005, à Paris, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a adhéré à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, à l'instar de 91 pays, de 25 autres organisations participantes et de 14 organisations de la société civile. UN 4 - وفي باريس في آذار/مارس 2005، التزمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالإضافة إلى 91 بلدا، و 25 من المنظمات الأخرى المشاركة و 14 من منظمات المجتمع المدني بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    4. Se félicite de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, mais note que des problèmes persistent concernant la qualité et l'efficacité de l'aide, tels que le manque de prévisibilité, de cohérence et de transparence; UN 4- يرحب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة ولكنه يلاحظ استمرار المشاكل المتعلقة بنوعية المعونة وفعاليتها مثل عدم القدرة على التنبؤ والافتقار إلى الاتساق والشفافية؛
    12. Réitère l'importance qu'il y a à coordonner les activités de renforcement des capacités aux niveaux international, national et local, et invite les États Membres à redoubler d'efforts pour faire mieux connaître et appliquer la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et le Programme d'action d'Accra dans le but de tirer un meilleur parti de l'aide et de l'affectation des ressources; UN 12 - يؤكد من جديد على ضرورة تنسيق أنشطة بناء القدرات على كل من الصُعد الدولي والوطني والمحلي، ويشجع الدول الأعضاء على تجديد جهودها الرامية إلى التوعية بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا وتوسيع نطاق استخدامهما، للتركيز على المعونة وتخصيص الموارد؛
    Le Comité recommande que soit intensifiée la coordination des activités de renforcement des capacités, tant au niveau international qu'à l'échelle nationale, entre autres en faisant mieux connaître la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et en l'utilisant, afin de mettre l'accent sur la répartition de l'aide et des ressources. UN 64 - وتوصي اللجنة بتعزيز تنسيق أنشطة بناء القدرات على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء، وذلك بسبل منها إذكاء الوعي بإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، والاستفادة منه لتركيز المساعدات وتخصيص الموارد.
    Après avoir déclaré que le Népal souscrit pleinement à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, l'orateur souligne le besoin d'améliorer la qualité de l'aide, de favoriser une aide déliée, de s'attacher à renforcer les capacités, de remédier aux vulnérabilités structurelles, de rechercher des modalités de coopération entre les pays du Sud et de trouver de nouvelles sources inédites de financement. UN 19 - وبعد أن أعرب عن التزام نيبال بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، أكد الحاجة إلى تحسين نوعية المعونة، وتعزيز المعونة غير المشروطة، والتركيز على بناء القدرات، ومعالجة جوانب الضعف الهيكلية، واستطلاع سبل التعاون بين بلدان الجنوب، وتحديد المصادر الجديدة والابتكارية للتمويل.
    Se félicitant de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, adoptée au Forum de haut niveau de Paris, tenu du 28 février au 2 mars 2005, par les ministres de pays développés et de pays en développement et les responsables d'organismes multilatéraux et bilatéraux d'aide au développement qui y ont participé, UN وإذ يرحّب بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة، الذي اعتمده وزراء البلدان المتقدمة والبلدان النامية الحاضرين، إلى جانب رؤساء المؤسسات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف، في الملتقى الرفيع المستوى الذي عُقد في باريس من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/ مارس 2005،
    Se félicitant de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, adoptée au Forum de haut niveau de Paris, tenu du 28 février au 2 mars 2005, par les ministres de pays développés et de pays en développement et les responsables d'organismes multilatéraux et bilatéraux d'aide au développement qui y ont participé, UN وإذ يرحّب بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة، الذي اعتمده وزراء البلدان المتقدمة والبلدان النامية الحاضرين، إلى جانب رؤساء المؤسسات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف، في المنتدى الرفيع المستوى الذي عُقد في باريس من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/ مارس 2005،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus