Elle regrettait que Singapour ait rejeté les recommandations portant sur l'abolition de la peine de mort et les châtiments corporels. | UN | وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن سنغافورة رفضت التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية. |
Le Royaume-Uni a également demandé instamment au Pérou de faire une priorité de l'amélioration des conditions de détention. Il a salué l'abolition de la peine de mort pour les infractions de droit commun. | UN | كما حثت بيرو على منح الأولوية لتحسن الظروف في السجون ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم العادية. |
Comme la dernière exécution au Brunéi Darussalam remontait à 1957, la Turquie encourageait ce pays à prendre en considération les recommandations faites en faveur de l'abolition de la peine capitale. | UN | ونظراً إلى أن آخر إعدام في بروني دار السلام وقع في عام 1957، فقد شجعت تركيا الحكومة على أن تنظر في التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام. |
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe est particulièrement attachée à l'abolition de la peine capitale. | UN | والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا لا تزال ملتزمة على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Toutefois, il n'était pas possible de décider d'abolir la peine de mort ou d'adopter un moratoire sur les exécutions sans tenir compte des résultats du référendum. | UN | غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها الاختياري دون مراعاة نتيجة الاستفتاء. |
À l'heure actuelle, 130 pays, dans toutes les régions du monde, ont aboli la peine de mort sur le plan législatif et dans la pratique. | UN | وفي الوقت الحاضر قام 130 بلداً من كافة مناطق العالم بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون وفي الممارسة العملية. |
Elle a pris note des progrès réalisés quant à la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme et de l'engagement du Gabon envers l'abolition de la peine de mort. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Il a noté en particulier avec satisfaction l'abolition de la peine de mort. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام. |
16. Depuis le 15 février 2010, la loi N° 3/2010 portant abolition de la peine de mort est en vigueur en république Gabonaise. | UN | 16- أصبح القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام سارياً في جمهورية غابون اعتباراً من 15 شباط/فبراير 2010. |
Le Ministère de la justice est en train de rédiger un projet de loi sur l'abolition de la peine capitale. | UN | وتقوم وزارة العدل اللبنانية حاليا بصياغة مشروع قانون متعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
74. La Slovaquie a donné acte de l'abolition de la peine capitale. | UN | 74- وأقرت سلوفاكيا بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Elle s'est félicitée en outre de l'abolition de la peine capitale et de la criminalisation dans le Code pénal du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et de la torture. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام وبتضمن القانون الجنائي أحكاماً بتجريم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والتعذيب. |
C'était par exemple le cas pour la recommandation tendant à abolir la peine de mort. | UN | وقد كان الأمر كذلك مثلاً بالنسبة للتوصية بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort; | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Plus des deux tiers des États Membres de l'ONU ont aboli la peine de mort, dans leur législation ou dans la pratique. | UN | فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية. |
Ces 25 dernières années, 61 pays ont aboli la peine de mort pour quelque crime que ce soit. | UN | وفي السنوات الخمس والعشرين الماضية فقط قام 61 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم. |
Le Protocole no 6 à la Convention européenne concerne l'abolition de cette peine en temps de paix. | UN | وإن البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم. |
Sur les 193 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, 94 ont aboli la peine capitale en droit interne. | UN | ومن جملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعددها 193 دولة، قامت 94 دولة بإلغاء عقوبة الإعدام من نظمها القانونية. |
La Barbade est donc dans l'impossibilité d'accepter, pour l'heure, la recommandation d'abolir la peine capitale. | UN | وعليه فإن بربادوس لا تستطيع، في هذه المرحلة، قبول التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Elle s'est félicitée que la peine de mort ait été abolie pour les crimes de droit commun en 1983 et qu'elle ne soit pas appliquée depuis 1973. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية في عام 1983 وبعدم تطبيقها منذ عام 1973. |
Par ailleurs, pour illustrer sa volonté de respecter la dignité humaine et de défendre les droits de l'homme, notre gouvernement a soumis à l'Assemblée nationale une loi abolissant la peine de mort. | UN | وعلاوة على ذلك، وإثباتا من حكومتنا لحرصها على احترام الكرامة الإنسانية والدفاع عن حقوق الإنسان، فقد قدمت إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون بإلغاء عقوبة الإعدام. |
16. Notant qu'il est dit dans le rapport que l'objectif de la société jamahiriyenne est d'abolir la peine de mort, le Comité encourage l'Etat partie à aller de l'avant et à abolir cette peine afin de pouvoir adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ٦١- وتحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في التقرير بأن هدف مجتمع الجماهيرية هو إلغاء عقوبة اﻹعدام، وتشجع الدولة الطرف على المضي قدماً في خططها بإلغاء عقوبة اﻹعدام لكي يمكنها الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Il les encourage à franchir le pas suivant consistant à abolir la peine capitale en droit et en pratique. | UN | وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات على اتخاذ الخطوة التالية بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون وفي الممارسة العملية. |