Elle s'est félicitée du regain d'intérêt observé au niveau international pour la production d'énergie nucléaire afin de relever le défi des changements climatiques. | UN | ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ. |
Ils ont souligné que les mesures de réglementation ne devraient pas entraver la croissance économique des pays en développement, en particulier s'agissant de la consommation et de la production d'énergie. | UN | وقالوا إن تدابير الرقابة ينبغي ألا تعرقل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Les technologies industrielles pour la production d'énergie et de biens industriels, comme le chlore-alkali, les métaux ferreux et non ferreux et le ciment; | UN | ' 1` التكنولوجيات الصناعية الخاصة بإنتاج الطاقة والسلع الصناعية، مثل الكلور- القلوي، والمعادن غير الحديدية والأسمنت؛ |
Nous voulons être considérés comme un partenaire et non comme la cible du régime mondial de non-prolifération nucléaire. Nous sommes déterminés à développer la production d'énergie nucléaire conformément aux garanties internationales afin de répondre à nos besoins croissants en énergie. | UN | إننا نريد أن نعامل معاملة الشريك في عملية عدم الانتشار النووي العالمي لا معاملة الهدف لها، وسنظل عند التزامنا بإنتاج الطاقة النووية تحت الإشراف الدولي لتلبية احتياجاتنا من الطاقة. |
Ce rapport comportera des recommandations concrètes sur les solutions à envisager, en particulier celles qui visent à soutenir les zones arides s'agissant de la production énergétique, de la fixation du carbone et des innovations sociales, institutionnelles et économiques connexes, dont des mesures incitatives économiques permettant de mieux gérer l'utilisation des terres. | UN | وسيقدم التقرير توصيات عملية عن الفرص، ولا سيما الفرص التي تتيح دعم الأراضي الجافة فيما يتصل بإنتاج الطاقة وعزل الكربون والابتكارات الاجتماعية والمؤسسية والاقتصادية ذات الصلة، بما فيها الحوافز الاقتصادية لإدارة استخدام الأراضي. |
Le Bélarus est convaincu que les mécanismes actuellement à disposition de la communauté internationale garantissent à tous les États intéressés un accès équitable et non discriminatoire à la production d'énergie nucléaire. | UN | وتثق بيلاروس بأن الآليات المتوفرة للمجتمع الدولي حالياً تسمح على نحو متكافئ ولا تمييز فيه بإنتاج الطاقة النووية لجميع الدول المهتمة بذلك. |
Les experts slovaques ont participé aux travaux du Comité scientifique sur les effets des rayonnements ionisants depuis sa création, l'un de leurs principaux domaines d'expertise étant les effets des rejets de radiation liés à la production d'énergie nucléaire. | UN | 65 - وقالت إن الخبراء من سلوفاكيا قد شاركوا في عمل اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع الذري منذ إنشائها وأن من بين المجالات الرئيسية لخبرتهم آثار التصريفات الإشعاعية المتصلة بإنتاج الطاقة النووية. |
D'importantes quantités d'huiles minérales et de produits dérivés de ces huiles sont rejetées dans l'environnement, principalement du fait d'activités liées à la production d'énergie et à son utilisation. | UN | " تطلق كميات كبيرة من الزيت والمنتجات الثانوية للزيت في البيئة، وذلك بالدرجة الأولى نتيجة لأنشطة متصلة بإنتاج الطاقة واستخدامها. |
Pour être en mesure d'accepter les nouvelles responsabilités qui lui seraient confiées, le Département des garanties de l'AIEA devra être fortement renforcé, ce qui nécessitera des fonds supplémentaires, toutefois insignifiants comparés, par exemple, au coût de programmes d'armement nucléaire ou à celui de la production d'énergie nucléaire. Stocks préexistants. | UN | وللاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة، سيتعين توسيع أنشطة إدارة الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدرجة كبيرة. وسيستلزم الأمر توفير تمويل إضافي، لكن هذا التمويل يظل محدوداً جداً إذا ما قورن على سبيل المثال بتكلفة برامج الأسلحة النووية أو بإنتاج الطاقة النووية(). |
Le High Frequency Active Auroral Research Program (HAARP), un programme de recherche militaire basé à Arecibo, a également trait à la production énergétique et pourrait voir la mise à l'essai à Porto Rico d'une technologie recourant à l'irradiation électromagnétique du gaz naturel, avec des résultats et des effets secondaires inconnus. | UN | 12 - وقال إن برنامج البحوث العالية الترددات في منطقة الشفق القطبي، وهو برنامج للبحوث العسكرية مقره في أرسيـبــنيو، يُعنى أيضا بإنتاج الطاقة وربما يستخدم بورتوريكو كحقل تجارب لتكنولوجيا تشمل التشعيع الكهرمغنطيسي للغاز الطبيعي دون معرفة ما سوف يسببه من نتائج وآثار جانبية. |