"بإنشاء إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • la création du Département
        
    • la création d'un département
        
    • création de l'Administration
        
    • création du Département de
        
    • la création d'une administration
        
    • créer un département
        
    • a créé l'Administration
        
    • la création de la Direction
        
    • la création d'une Direction
        
    • avait créé une administration
        
    • 'établissement du Département
        
    • mise en place d'une administration
        
    La Jamaïque a salué la création du Département de l'égalité des sexes et le lancement de l'étude pilote sur la prise en compte du genre dans l'établissement des budgets et les dotations budgétaires. UN ورحبت جامايكا بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية والدراسة النموذجية بشأن الميزنة الجنسانية وتخصيص الموارد الحكومية.
    Au niveau central, les capacités du Gouvernement ont été accrues avec la création du Département pour l'assistance sociale, qui supervise la Division pour l'égalité des chances. UN وعلى الصعيد المركزي، طوّرت القدرات المؤسسية الحكومية بإنشاء إدارة المساعدة الاجتماعية، التي تتبعها شعبة تساوي الفرص.
    Une recommandation a été la création d'un département à la promotion des femmes. UN ووُضِعت توصية بإنشاء إدارة تتولى القيام بهذا التعزيز.
    S'agissant d'Abyei, les deux dirigeants sont convenus d'accélérer la création de l'Administration de la zone d'Abyei, du Conseil de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei, et ont réaffirmé que 2 % des recettes pétrolières de la zone d'Abyei seraient versés à l'Administration de la zone d'Abyei, y compris les arriérés de paiement. UN وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، اتفق الزعيمان على الإسراع بإنشاء إدارة أبيي ومجلسها التشريعي وأجهزة
    Deuxièmement, pour la création d'une administration électorale, qui nécessite la mise en place de bureaux, le recrutement de personnel et l'élaboration de procédures. UN ويتعلق جانب ثانٍ بإنشاء إدارة انتخابية، مما يستتبع إنشاء مكاتب، وتعيين أفراد، ووضع إجراءات.
    Elle a pris note de la création du Département pour l'enfance et la famille au sein du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN ونوهت بإنشاء إدارة الطفل والأسرة في وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Nous nous félicitons aussi de la décision de l'Assemblée générale sur la création du Département de l'appui aux missions. UN ونرحب أيضاً بقرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    :: Avis sur la structure organisationnelle et les délégations de pouvoir, dans le cadre de la création du Département de l'appui aux missions UN :: إسداد المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني
    Elle s'est félicitée de la création du Département du genre, qui offrait notamment un centre dispensant des services aux femmes et aux enfants battus, et de la mise en place de l'Unité de protection des femmes et des enfants et du Bureau de soutien aux victimes de la criminalité. UN ورحبت بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية، وتوفير جملة أمور منها مركز للاتصال لفائدة النساء والأطفال المعتدى عليهم، وإنشاء وحدة الشؤون الجنسانية وحماية الطفل، ومكتب دعم ضحايا الجرائم.
    L'une des recommandations du Gouvernement visait la création d'un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. UN وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها.
    428. Le Comité se félicite de la création d'un département des affaires juridiques, qui constitue un pas important dans le renforcement de l'état de droit dans l'État partie. UN 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف.
    10. Faciliter la création de l'Administration, du Conseil législatif et du Service de police d'Abyei, et confirmer que 2 % des recettes pétrolières de la zone d'Abyei seront versés à l'Administration de la zone d'Abyei, y compris les arriérés de paiement. UN 10 - الإسراع بإنشاء إدارة أبيي والمجلس التشريعي وأجهزة الشرطة والتأكيد على أن نسبة 2 في المائة المخصصة لمنطقة أبيي من عائدات النفط المنتج بالمنطقة سيتم تسديدها لإدارة أبيي بما في ذلك المتأخرات.
    Ayant à l'esprit la résolution 1272 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 25 octobre 1999, portant création de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    c) Proposer aux instances compétentes la création d'une administration spécialisée pour certaines communes (y compris les zones de la mairie de Bujumbura) et certaines provinces particulièrement troublées, afin d'enrayer le cycle infernal de la violence; UN )ج( تقديم اقتراح إلى الجهات المختصة بإنشاء إدارة متخصصة لبعض البلديات )بما في ذلك دوائر بلدية بوجومبورا( وبعض المقاطعات التي يسود فيها الاضطراب بشكل خاص، وذلك بغية كسر حلقة العنف المفرغة؛
    Enfin, ma délégation se félicite de l'initiative du Secrétaire général de créer un département du désarmement et de la réglementation des armements. UN وأخيرا يود وفد بلدي أن يرحب بمبادرة اﻷمين العام الخاصة بإنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    Rappelant la résolution 1272 (1999), du 25 octobre 1999, par laquelle le Conseil de sécurité a créé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé son mandat, dont la plus récente est la résolution 1392 (2002) du 31 janvier 2002, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية الإدارة الانتقالية، وآخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002،
    Il salue également la création de la Direction des communautés paraguayennes de l'étranger. UN كما ترحب اللجنة بإنشاء إدارة خدمة الجاليات الباراغوانية في الخارج.
    Notre détermination à le combattre doit rester sans faille. C'est pourquoi nous nous félicitons de la création d'une Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    La Palestine a en outre relevé avec intérêt que Bahreïn avait créé une administration des droits de l'homme avant même la définition des modalités de l'Examen, ce qui traduisait son attachement à ce mécanisme, et elle a souligné le nombre important des engagements volontaires formulés par le pays. UN ورحبت فلسطين كذلك بإنشاء إدارة لحقوق الإنسان، حتى قبل استحداث آلية الاستعراض الدوري الشامل، وهو ما يعكس التزام البحرين بهذه الآلية. وسلطت فلسطين الضوء أيضاً على عدد الالتزامات الطوعية التي قدمتها البحرين.
    Les arrangements institutionnels nécessaires ont été mis en place avec la création d'un poste de Coordonnateur des opérations de secours d'urgence, aussi bien qu'au moyen de l'établissement du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. UN فقــد وضعــت الترتيبـات المؤسسية الضرورية بإنشــاء منصــب منســق الاغاثـة الطارئة، وأيضا بإنشاء إدارة الشؤون الانسانيـة واللجنة الدائمــة المشتركــة بين الوكــالات.
    En conséquence, la communauté internationale et les partenaires du développement devraient apporter prioritairement un appui particulier à nos pays dans la mise en place d'une administration publique répondant aux normes de gestion moderne. UN ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus