La délégation chinoise se félicite donc de la création du Groupe de travail et est prête à participer à ses travaux. | UN | ولذلك فإن وفدها يرحب بإنشاء الفريق العامل ويعلن استعداده للمشاركة في أعماله. |
la création du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a été une bonne chose. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة. |
Il a également rencontré le Comité international de coordination et accueille avec satisfaction la création du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme. | UN | والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، |
Pour terminer, j'ajouterai que nous nous félicitons de la création d'un groupe de travail à composition non limitée. | UN | ختاما، أود أن أقول بأننا نرحب ترحيبا حارا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Il prévoit de discuter avec la Commission de la composition du groupe et des mesures à prendre suite à l'établissement du Groupe de travail en février 2013. | UN | ويتوقع الرئيس أن يطلع اللجنة على تكوين الفريق وعلى الخطوات المقبلة المتعلقة بإنشاء الفريق العامل في شباط/فبراير 2013. |
Dans l'ensemble, les États membres ont accueilli favorablement la création du Groupe de travail à composition non limitée, au vu des difficultés posées par le vieillissement de la population. | UN | ورحبت الدول الأعضاء عموما بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية نظرا إلى ما تواجهه من تحديات تتصل بشيخوخة السكان. |
Ce processus a commencé il y a 10 ans avec la création du Groupe de travail en 1993. | UN | وقد مرت عشر سنوات على بدء تلك العملية بإنشاء الفريق العامل في عام 1993. |
Nous saluons la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Elles se félicitent aussi de la création du Groupe de travail et attendent avec intérêt la poursuite des débats sur le sujet. | UN | وهي ترحب أيضاً بإنشاء الفريق العامل وتتطلع إلى استمرار النقاش بشأن الموضوع. |
À cet égard, nous saluons la création du Groupe de travail pour l'action de suivi. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الفريق العامل المكلف بالمتابعة. |
Elle s'est félicitée de la création du Groupe de travail national sur la réforme judiciaire et de la création du Conseil de lutte contre la corruption. | UN | ورحبت بإنشاء الفريق العامل الوطني المعني بالإصلاح القضائي، وبإنشاء مجلس مكافحة الفساد. |
L'Union européenne se félicite de la création du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة. |
Dans sa résolution 1994/9, le Conseil économique et social a autorisé la création du Groupe de travail. | UN | وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1994/9، بإنشاء الفريق العامل المعني بهذه المسألة. |
Le Président de la Cinquième Commission sera avisé de la création du Groupe de travail. | UN | ٢ - يجري إعلام رئيس اللجنة الخامسة بإنشاء الفريق العامل. |
C'est pourquoi, Israël a accueilli avec satisfaction la création du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, dans le contexte des pourparlers multilatéraux menés au titre du processus en faveur de la paix au Moyen—Orient mis en route à Madrid. | UN | ولهذا السبب رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، في سياق المحادثات المتعددة اﻷطراف في إطار العملية السلمية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد. |
3. Le Groupe se félicite de la création du Groupe de travail spécial sur la stratégie de financement du PNUD. | UN | ٣ - ترحب المجموعة بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني باستراتيجية تمويل البرنامج اﻹنمائي. |
Si le Conseil a établi le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination sur la recommandation de la Commission de statistique et s'il a adopté son mandat initial, c'est la Commission de statistique elle-même qui a modifié ce mandat pour établir celui en vigueur actuellement. | UN | وفي حين قام المجلس بإنشاء الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي بناء على توصية اللجنة اﻹحصائية ومنحه اختصاصاته اﻷولية، فقد قامت اللجنة اﻹحصائية ذاتها بتعديل تلك الاختصاصات لتنشئ الاختصاصات الحالية للفريق العامل. |
224. Dans sa résolution 1994/9 du 22 juillet 1994, le Conseil économique et social a autorisé la création de ce groupe de travail. | UN | ٤٢٢ - وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٤٩٩١/٩ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بإنشاء الفريق العامل. |
L'idée avait été reprise en 1995 et concrétisée à l'échelon non gouvernemental par la constitution du Groupe de travail sur la création d'un mécanisme des droits de l'homme de l'ASEAN, dont les membres étaient issus de divers horizons. | UN | وفي عام 1995، طُرحت الفكرة من جديد واستبقيت على المستوى غير الحكومي بإنشاء الفريق العامل المعني بوضع آلية لحقوق الإنسان في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهو فريق يضم أشخاصاً من مشارب شتى. |
Les Inspecteurs se félicitent de l'établissement par le groupe de travail de la base de données des outils de TAO des organisations, que celles-ci peuvent actualiser en ligne. | UN | ورحب المفتشون بإنشاء الفريق العامل لقاعدة بيانات أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، التي تتيح للمنظمات تحديث بياناتها عبر الانترنت. |
Nous nous félicitons de la mise en place du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة. |