"بإنشاء المنتدى" - Traduction Arabe en Français

    • la création du Forum
        
    • la mise en place du Forum
        
    • l'établissement de l'Instance
        
    Se félicitant de la création du Forum ministériel des États arabes sur le logement et le développement urbain, UN وإذ يرحب بإنشاء المنتدى الوزاري العربي للإسكان والتنمية الحضرية،
    La Russie est partie à la plupart des grandes conventions multilatérales sur l'environnement et examine les possibilités de son adhésion aux nouveaux instruments dans ce domaine. Elle se félicite en particulier de la création du Forum intergouvernemental sur les forêts et espère qu'il commencera prochainement ses travaux. UN وذكر أن روسيا طرف في غالبية الاتفاقيات البيئية الرئيسية المتعددة الأطراف، وهي تسعى من أجل الانضمام إلى صكوك جديدة في هذا المجال، وأضاف أن روسيا ترحِّب بصفة خاصة بإنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وتأمل في أن يبدأ المنتدى أعماله قريبا.
    Sa délégation se félicite de la création du Forum intergouvernemental sur les forêts, et espère que les travaux de ce forum déboucheront sur la protection et la mise en valeur des ressources forestières mondiales. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وأمله في أن يتمخض المنتدى عن حماية الموارد الحرجية للعالم وتنميتها.
    Ils saluent en outre la mise en place du Forum politique de haut niveau qui devra assurer le suivi des engagements pris à cet égard; UN ويرحب أعضاء الجماعة أيضا بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي سيضطلع برصد الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    La Communauté se félicite de l'établissement de l'Instance permanente sur les questions autochtones et note avec satisfaction le rôle historique dont est investie cette dernière, en tant que participant à part entière aux délibérations. UN وترحب الجماعة بإنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وتلاحظ بارتياح دوره التاريخي كمشارك ند في المناقشات.
    Le Groupe se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau pour le développement durable ainsi que des recommandations formulées par le Secrétaire général concernant la création d'un mécanisme de facilitation du transfert de technologie. UN وأضاف أن المجموعة ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وترحب أيضا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا.
    Enfin, sa délégation se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau qui, en renforçant le cadre institutionnel de la coopération multilatérale pour le développement durable, répond à une préoccupation majeure et rend inutile la poursuite du débat sur la question. UN وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي يستجيب، بتعزيزه للأطر المؤسسية للتعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية المستدامة، لشاغل أساسي ويجعل مواصلة مناقشة المسألة أمراً لا ضرورة له.
    L'Irlande approuve la création du Forum politique de haut niveau et l'élargissement de la composition du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) - rebaptisé Assemblée de l'environnement. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبتوسيع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أصبح اسمه جمعية الأمم المتحدة للبيئية.
    Les trois dimensions du développement durable devraient être intégrées pour répondre aux besoins de la population à tous les niveaux et la Thaïlande se félicite de la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable à cet égard. UN وقال إنه ينبغي أن تُدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية من أجل تلبية احتياجات الناس على جميع المستويات، وأعرب عن ترحيب تايلند في هذا الصدد بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    A cet effet, l'Assemblée générale a accueilli favorablement la création du Forum ministériel mondial sur l'environnement, constitué par le Conseil d'administration du PNUE. UN وتحقيقاً لهذه الغاية رحبت الجمعية العامة بإنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي، على النحو الذي شكله مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les ministres se félicitent de la création du Forum politique de haut niveau, qui vient remplacer la Commission du développement durable. UN 33 - ورحب الوزراء بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، الذي حل محل لجنة التنمية المستدامة، وشددوا على أهمية طابعه العالمي واضطلاعه بالمهام المكلف بها
    L'Égypte salue la création du Forum politique de haut niveau et approuve les propositions concernant la création d'un mécanisme de facilitation de la technologie, mais elle reste préoccupée par l'absence d'une action collective face au changement climatique. UN 33 - وقال إن مصر ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبالمقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء غياب العمل الجماعي من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Sa délégation se félicite de la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et ne doute pas que les principes largement acceptés de l'égalité et des responsabilités communes, mais différenciées guideront la formulation des objectifs de développement durable et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدام،ة وعن يقينه من أن مبدأي المساواة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المقبولين على نطاق واسع سيُسترشَد بهما في صوغ أهداف التنمية المستدامة وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sa délégation estime que le développement durable doit être au centre du nouveau programme de développement et elle se félicite de la création du Forum politique de haut niveau pour donner une direction et des orientations politiques. UN 23 - ويرى وفده أن التنمية المستدامة تعد جوهر خطة التنمية الجديدة، ويرحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى لتوفير القيادة السياسية والتوجيه.
    Sa délégation se félicite de la création du Forum politique de haut niveau qui sera appelé à réexaminer et faire avancer les engagements pris à l'échelle mondiale en faveur du développement durable, en accordant une attention particulière aux problèmes auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement comme Samoa. UN ويرحب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي سيكون مطالباً باستعراض الالتزامات العالمية تجاه التنمية المستدامة، والعمل على النهوض بها، مع توجيه اهتمام خاص إلى التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ساموا.
    Mme Alforgani (Libye) salue la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable, dont on peut attendre qu'il prenne la direction d'une action pour parer aux lacunes du programme de développement. UN 30 - السيدة الفرجاني (ليبيا): رحبت بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي يُتوقع منه أن يبدي روح الريادة في سد الثغرات في خطة التنمية.
    J'ai informé l'Agence japonaise de coopération internationale de la création du Forum africain sur les handicaps et demandé s'il était possible d'intégrer la question du handicap à la Cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, prévue en 2013. UN 24 - وقد أحطت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي علما بإنشاء المنتدى الأفريقي لذوي الإعاقة واستفسرت عن إمكانية إدماج الإعاقة في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا والمقرر عقده في عام 2013.
    Cette initiative aboutira à la mise en place du Forum mondial sur le développement du Sud en tant que point d'ancrage de la concertation Sud-Sud. UN وسيتوج ذلك بإنشاء المنتدى العالمي للتنمية في بلدان الجنوب ليكون بمثابة ركيزة للحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن السياسات.
    Tout en saluant la mise en place du Forum national pour la participation des enfants, du Parlement des adolescents, du Congrès indonésien des enfants, du Conseil des enfants, de l'Élection de jeunes dirigeants et de la Consultation nationale des enfants, le Comité s'inquiète de constater que: UN 25- لئن رحّبت اللجنة بإنشاء المنتدى الوطني لمشاركة الأطفال، وبرلمان المراهقين، والمؤتمر الاندونيسي للأطفال، ومجلس الأطفال، وانتخاب القادة الشباب، والمشاورة الوطنية بشأن الطفل، فإنها تبقى قلقة من:
    Il note avec satisfaction la mise en place du Forum mondial sur la migration et le développement et exhorte les pays développés à se montrer plus réceptifs aux demandes des pays en développement concernant l'accès accru à leurs marchés suivant le mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services. UN 73 - ورحب بإنشاء المنتدى العالمي للهجرة والتنمية. وحثَّ البلدان متقدمة النمو على أن تكون أكثر استجابة لطلبات البلدان النامية لزيادة الوصول إلى أسواقها بموجب المادة 4 من الاتفاق العام للتجارة والخدمات.
    L'année 2000 a marqué une étape importante en ce qui concerne les questions autochtones, grâce à l'établissement de l'Instance permanente, qui, avec l'adoption du projet de déclaration, constitue l'un des principaux objectifs de la Décennie. UN 4 - وكان عام 2000 نقطة تحول في قضايا السكان الأصليين بإنشاء المنتدى الدائم، وكان ذلك، بالإضافة إلى اعتماد مشروع الإعلان، واحدا من أهم أهداف العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus