"بإنشاء فريق استشاري" - Traduction Arabe en Français

    • la création d'un groupe consultatif
        
    • créé un groupe consultatif
        
    • créer un groupe consultatif
        
    • pied un groupe consultatif
        
    • d'établir un groupe consultatif
        
    • la création du Groupe consultatif
        
    • la constitution d'un groupe consultatif
        
    • le Groupe consultatif
        
    Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures. UN ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين.
    Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures, comme il est proposé au paragraphe 9. UN ويؤيد الوفد أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة 9 من التقرير القائل بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين.
    Le Secrétaire général a créé un groupe consultatif sur le financement de la lutte contre les changements climatiques, coprésidé par les Premiers Ministres britannique et éthiopien, qui lui soumettront les modalités de création de ce fonds. UN وقام الأمين العام بإنشاء فريق استشاري يُعنى بتمويل تغير المناخ، يشترك في رئاسته رئيس وزراء كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإثيوبيا، سيتولى طرح طرائق إنشاء الصندوق.
    À cet égard, nous partageons l'inquiétude exprimée dans le rapport présenté par le Président de la Chambre de commerce du Groupe des 77 à la réunion des sections et entérinons la proposition visant à créer un groupe consultatif spécial chargé d'examiner les résultats obtenus par la Chambre de commerce, ses modalités de fonctionnement et son mandat ainsi que ses organes subsidiaires. UN وفي هذا السياق، نؤيد المشاغل المعرب عنها في التقرير الذي قدمه رئيس غرفة التجارة والصناعة للبلدان النامية التابعة لمجموعة الـ 77 في التقرير الذي قدمه إلى اجتماع الفروع ونؤيد الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري مخصص لاستعراض أداء الغرفة وطرائق عملها وولايتها فضلا عن الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Elles ont aussi loué l'Entité d'avoir mis sur pied un groupe consultatif de la société civile au niveau mondial, qui vient s'ajouter au groupe consultatif de la société civile pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأشادت الوفود أيضا بعمل الهيئة المتعلق بإنشاء فريق استشاري عالمي للمجتمع المدني، وكذلك الفريق الاستشاري للمجتمع المدني لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ بالفعل.
    En outre, la résolution 19/12 a fait sienne la proposition formulée par la Directrice exécutive d'établir un groupe consultatif ad hoc multidisciplinaire sur la décentralisation, à l'appui du processus de dialogue. UN كما أيد القرار 19/12 الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية بإنشاء فريق استشاري مخصص متعدد الاختصاصات بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار.
    Les participants au Processus ont également pris note de la création du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon et ont demandé que le Groupe soumette son rapport à la cinquième réunion du Processus (voir par. 142 et 143 ci-après). UN وأحاطت العملية علما كذلك بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوكالات معني بالتنفيذ من قبل دول العلم وطلب إلى الفريق تقديم تقريره إلى الاجتماع الخامس للعملية (انظر الفقرات 142-143).
    L'intervenant accueille donc favorablement la constitution d'un groupe consultatif informel dans le cadre d'une première étape du processus de décentralisation et approuve les recommandations déjà adoptées par le groupe. UN ولذا فقد رحّب بإنشاء فريق استشاري غير رسمي كخطوة أولى في مسار عملية اللامركزية الطويلة الأمد، وأثنى على ما اعتمده الفريق من توصيات حتى الآن.
    Projet de décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale concernant la création d'un groupe consultatif de représentants auprès de l'Autorité UN مشروع مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بإنشاء فريق استشاري من الممثلين لدى السلطة
    Il a aussi informé le Groupe de travail de la création d'un groupe consultatif pour le Fonds de contributions volontaires de la Décennie internationale des populations autochtones et des travaux que ce groupe avait entrepris jusqu'alors pour aider le Coordonnateur de la Décennie. UN كما أبلغ الفريق العامل بإنشاء فريق استشاري للصندوق الطوعي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبالعمل الذي اضطلع به الفريق حتى اﻵن لمساعدة منسق العقد.
    Le projet de création d'un groupe de destruction des armes chimiques a été lancé à l'été de 1991, avec la création d'un groupe consultatif composé d'experts internationaux en ce qui concerne les questions relatives à la destruction des agents de guerre chimique. UN وبدأ التخطيط لتشكيل فريق التدمير الكيميائي في صيف عام ١٩٩١ بإنشاء فريق استشاري يتألف من خبراء دوليين معنيين بقضايا تدمير عوامل الحرب الكيميائية.
    La Guinée-Bissau a déjà présenté une demande officielle concernant la création d'un groupe consultatif spécial de ce genre pour son pays. UN وقد قدمت غينيا - بيساو بالفعل طلبا رسميا بإنشاء فريق استشاري مخصص من هذا القبيل لبلدها.
    À cette fin, l'ECOSOC a adopté une résolution qui prévoit la création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui émergent d'un conflit. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص بشأن البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات.
    L'intervenant se félicite de la création d'un groupe consultatif informel sur la facilitation du commerce chargé d'examiner comment fournir une coopération technique aux pays en développement dans les domaines du contrôle de la qualité, de la normalisation, de la métrologie et de la certification. UN ورحب بإنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتيسير التجارة لتبيان سُبل توفير فرص التعاون التقني إلى البلدان النامية في مراقبة النوعية والتوحيد القياسي وعلم القياس والاعتماد.
    Les réunions qu'organise la FAO entre le secteur privé et les ONG ont été citées plus haut. Par ailleurs, comme indiqué précédemment, dans le cadre du Plan d'action forestier tropical, le Conseil de la FAO a créé un groupe consultatif qui réunira des représentants de tous les groupes d'intérêts. UN وقد أشرنا من قبل إلى الاجتماعات التي تعقدها الفاو للصناعات في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. وعلاوة على ذلك، ووفقا لما ورد أعلاه أيضا، قام مجلس الفاو، في إطار برنامج عمل حفظ الغابات المدارية، بإنشاء فريق استشاري سيضم ممثلين لكل جماعات المصالح.
    En juin 2003, le Département des opérations de maintien de la paix a créé un groupe consultatif sur la formation chargé d'élaborer une politique et une stratégie de formation intégrées et de coordonner les activités de formation des militaires, des policiers civils et des civils qui le composent. UN 59 - قامت إدارة عمليات حفظ السلام في حزيران/يونيه 2003 بإنشاء فريق استشاري تدريبي لوضع سياسة واستراتيجية تدريبية متكاملة، وتنسيق أنشطة التدريب للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية والعنصر المدني فيها.
    Par la suite, et conformément aux dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1599 (2005) du Conseil, mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, a créé un groupe consultatif chargé de coordonner l'assistance fournie. UN ووفقا للفقرة 6 من القرار 1599 (2005)، قام ممثلي الخاص، سوكيهيرو هاسيغاوا، في وقت لاحق بإنشاء فريق استشاري لتنسيق جهود المساعدة التي يبذلها أصحاب المصلحة المعنيون.
    A cet égard, la première Conférence des Parties pourrait charger l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de créer un groupe consultatif technique chargé de l'aider dans ses travaux concernant les questions méthodologiques (voir A/AC.237/85). UN وفي هذا الشأن قد يود المؤتمر اﻷول لﻷطراف تكليف الهيئة الفرعية المذكورة بإنشاء فريق استشاري تقني لمساعدتها في أعمالها المتصلة بالقضايا المنهجية )انظر A/AC.237/85(.
    L’expert indépendant a salué la décision du Conseil économique et social, dans sa résolution 1999/4 en date du 7 mai 1999 de créer un groupe consultatif ad hoc sur Haïti en vue de soumettre des recommandations au Conseil sur la manière de s’assurer que l’assistance de la communauté internationale au Gouvernement haïtien pour réaliser un développement durable est adéquate, cohérente, bien coordonnée et effective. UN ٥٦ - وأعرب الخبير المستقل عن ارتياحه لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي اتخذه في قراره ١٩٩٨/٤ المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، بإنشاء فريق استشاري مخصص معني بهايتي بهدف تقديم توصيات إلى المجلس بشأن طريقة ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى حكومة هايتي لتحقيق التنمية المستدامة، واتساق تلك المساعدة وحسن تنسيقها وفعاليتها.
    d) Il a mis sur pied un groupe consultatif sur les statistiques qui doit se réunir deux fois par an à des stades cruciaux du cycle de travail du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain. UN (د) قمنا بإنشاء فريق استشاري إحصائي يجتمع مرتين سنويا في المراحل الحاسمة من دورة عمل مكتب تقرير التنمية البشرية.
    Il a également fait sienne la proposition formulée par la Directrice exécutive d'établir un groupe consultatif ad hoc multidisciplinaire d'experts sur la décentralisation à l'appui du processus des dialogues. UN كما أيد القرار 19/12 الاقتراح الذي قدمتة المديرة التنفيذية بإنشاء فريق استشاري مخصص متعدد التخصصات بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار.
    b) Accueille avec satisfaction la création du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon, l'encourage à étudier tous les aspects de la question, et invite le Secrétaire Général à faire distribuer le rapport du Groupe à la prochaine réunion du Processus consultatif. UN (ب) أن ترحب بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوكالات معني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلم وتشجعه على دراسة جميع جوانب المسألة، وتدعو الأمين العام إلى توزيع تقرير الفريق على الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    Soroptimist International a accueilli avec satisfaction la constitution d'un groupe consultatif de la société civile au niveau mondial et a félicité ONU-Femmes de son engagement auprès de la société civile. UN ورحبت الرابطة الدولية لأخوات المحبة بإنشاء فريق استشاري عالمي للمجتمع المدني وأشادت بعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المجتمع المدنيِ.
    Celui-ci a répondu par l'affirmative en créant le Groupe consultatif spécial pour Haïti. UN واستجاب المجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذه الدعوة بإنشاء فريق استشاري مخصص لهايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus