"بإنشاء قاعدة بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • créer une base de données
        
    • créé une base de données
        
    • établir une base de données
        
    • établisse un fichier
        
    • doter d'une base de données
        
    • a constitué une base de données
        
    • élaboration de la base de données
        
    • établi une base de données
        
    • en créant une base de données
        
    • constituer une base de données
        
    • la création de la base de données
        
    • en établissant une base de données
        
    • en place une base de données
        
    Il permettrait de créer une base de données qui enregistrerait les transactions conformément aux normes comptables et qui pourrait être gérée par un technicien comptable. UN وسيسمح هذا الجدول بإنشاء قاعدة بيانات تتعقب المعاملات وتتقيد بقواعد المحاسبة ويستطيع أخصائي محاسبة استخدامها.
    On a entrepris de créer une base de données relative aux donations privées, qui s'est considérablement enrichie durant les quatre années écoulées. UN وأنجز العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات رئيسية للتبرعات الخاصة التي نمت بشكل مطرد خلال السنوات الأربع الماضية.
    Le secrétariat a également créé une base de données en ligne dans laquelle figurent les textes de lois, règlements et dispositions administratives nationaux ou les renseignements à ce sujet qui lui ont été fournis. UN وقامت الأمانة أيضا بإنشاء قاعدة بيانات يمكن الاطلاع عليها في شبكة الإنترنت تتضمن ما زُوِّدت به من معلومات عن القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الوطنية أو من نصوصها.
    Nous sommes satisfaits de l'initiative qu'a prise l'Institut d'établir une base de données sur les lois nationales et les conventions internationales pour la protection de biens culturels, la situation des États quant à leur participation à ces textes et une bibliographie en la matière. UN ونحن نرحب بارتياح بمبادرة المعهد بإنشاء قاعدة بيانات بالتشريعات والاتفاقيات الدولية لحماية الممتلكات الثقافية، وحالة المشاركة والثبت المرجعي.
    Le Comité recommande que le PNUD établisse un fichier de fournisseurs potentiels. UN 92 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات للموردين المحتملين.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'une base de données adéquate concernant les clients qui achètent ses publications. UN 168- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإنشاء قاعدة بيانات مناسبة للعملاء المتعلقين لوثائقها.
    La Division des questions et des politiques de développement social a constitué une base de données sur les mesures relatives aux établissements humains; cette base, largement consacrée au logement et à l'urbanisation, vient compléter celles qui concernent les politiques démographiques et les questions relatives aux femmes. La CESAO a continué UN كما قامت شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية بإنشاء قاعدة بيانات بشأن سياسات المستوطنات البشرية، مع التركيز على اﻹسكان والتحضر. وتعد قاعدة البيانات هذه استكمالا لقواعد البيانات المتعلقة بسياسات السكان ومسائل الجنسين.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. UN 122- ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران.
    Ça créer une base de données pour que par la suite, quand la poupée répond, elle puisse répondre quelque chose que l'enfant aime. Open Subtitles أنها تقوم بإنشاء قاعدة بيانات لذا في المستقبل، عندما تستجيب الدمية فأنها تستجيب مع شئ يحبه الطفل
    Le GPA est également en train de créer une base de données par pays sur les droits de l'homme, intégrant des informations provenant de sources diverses pour indiquer les problèmes réels ou potentiels, y compris des informations sur les mesures positives et négatives prises dans le domaine des droits de l'homme. UN كما يقوم البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بكل بلد في ميدان حقوق اﻹنسان تتضمن معلومات ترد من مصادر مختلفة للاشارة الى مجالات القلق الفعلية أو المحتملة، بما في ذلك معلومات عن التدابير الايجابية والسلبية المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Les Pays-Bas ont présenté une proposition tendant à créer une base de données interactive sur les groupes armés non étatiques en vue de faciliter l'échange d'informations, des enseignements tirés et des meilleures pratiques en matière de lutte contre ces groupes armés. UN وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة.
    Sur ce plan, le Kirghizistan soutient l'initiative tendant à créer une base de données sur le passage transfrontière clandestin des migrants illégaux. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد قيرغيزستان للمقترح القاضي بإنشاء قاعدة بيانات بشأن تهريب المهاجرين عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    De même, il a été recommandé de créer une base de données portant sur la jurisprudence et d'autres informations essentielles relatives aux politiques de concurrence en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء قاعدة بيانات لتخزين المعلومات عن مذاهب سياسات المنافسة وغيرها من المعلومات اﻷساسية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Le Groupe des approvisionnements avait depuis créé une base de données consignant leur emplacement. UN وقد قامت وحدة الإمدادات، بناء على ذلك، بإنشاء قاعدة بيانات لتحديد مواقع موزعات المياه.
    Au cours de la période considérée, le BIT a créé une base de données sur les caractéristiques socioéconomiques des travailleuses à domicile, réalisé des études de cas approfondies et mis au point d’une synthèse de directives générales visant à faire prendre la situation spécifique des femmes en considération dans les fonds sociaux. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت منظمة العمل الدولية بإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالخصائص الاجتماعية - الاقتصادية للعاملين من منازلهم؛ وأجرت دراسات حادة متعمقة؛ وأنجزت خلاصة توليفية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من أجل إدماج المنظور الراعي لنوع الجنس في برامج الصناديق الاجتماعية.
    Les ONG n'étaient pas en mesure d'établir une base de données rassemblant l'information nécessaire, ni de prouver leurs dires. UN ولا تتوفر للمنظمات غير الحكومية إمكانيات تسمح لها بإنشاء قاعدة بيانات تحتوي على جميع المعلومات اللازمة، كما أنها لا تستطيع إثبات المعلومات التي تقدم تقارير بشأنها.
    En guise de suivi, la Commission a, à sa onzième session, chargé le secrétariat d'établir une base de données pour enregistrer ce qui a par la suite pris le nom de < < partenariats pour le développement durable > > . UN ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Le Comité recommande que le PNUD établisse un fichier de fournisseurs potentiels. UN 92 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات للموردين المحتملين.
    98. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'une base de données adéquate concernant les clients qui achètent ses publications; UN 98- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإنشاء قاعدة بيانات مناسبة لوثائق عملائها.
    Les comités de travail de la Division arabe d'experts ont entrepris d'importants efforts entre 2007 et 2012 : le comité des nomenclatures toponymiques a constitué une base de données des noms géographiques arabes et participé à l'établissement de la base de données des noms géographiques du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. UN وقامت لجان العمل بالشعبة العربية بمجهود متميز خلال الفترة من 2007 إلى 2012 حيث قامت لجنة المعاجم الجغرافية بالشعبة بإنشاء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية العربية كما شاركت في قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية Geonames.
    Au paragraphe 122, le Comité a recommandé que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. UN 7 - في الفقرة 122 أوصى المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران.
    Elle a par ailleurs établi une base de données complète fournissant des profils par sexe; examiné les engagements pris aux niveaux national, régional et international concernant l'autonomisation des femmes; créé des liens entre tous les secteurs; établi des relations avec les ONG; et mis en place des programmes de renforcement des capacités pour atteindre les objectifs suivants : UN وقام الاتحاد أيضا: بإنشاء قاعدة بيانات شاملة تقدم لمحة عن وضع الجنسين؛ واستعراض الالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بتمكين المرأة؛ وإقامة روابط عبر جميع القطاعات وشبكات مع المنظمات غير الحكومية؛ ووضع برامج لبناء القدرات لتحقيق الأهداف التالية:
    Il conviendra d'améliorer ce mécanisme en créant une base de données informatisées qui facilitera les consultations régulières sur les progrès réalisés dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures au niveau mondial. UN وسيصبح من الضروري صقل تلك الآلية بإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية، الأمر الذي سيمكن من تيسير المشاورات المنتظمة بشأن التقدم المحرز في وضع التدابير وتنفيذها على الصعيد العالمي.
    3.1.2 L'Office du Protecteur des citoyens commence à constituer une base de données nationale qui permette d'établir des statistiques et des analyses sur les violations des droits de l'homme UN 3-1-2 يبدأ مكتب حماية المواطنين بإنشاء قاعدة بيانات وطنية لإحصاءات وتحليلات انتهاكات حقوق الإنسان
    Ils se félicitent de la création de la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes et sollicitent le concours des États et des entités compétentes des Nations Unies. UN ويرحبون بإنشاء قاعدة بيانات للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة ويلتمسون مساعدة الدول والجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    24. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son mécanisme de collecte de données en établissant une base de données centrale sur les enfants. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آلياتها لجمع البيانات بإنشاء قاعدة بيانات مركزية خاصة بالأطفال.
    L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et l'Organisation mondiale du commerce mettent actuellement en place une base de données sur les diverses formules d'assistance technique dans le domaine du commerce qui permettent une meilleure coordination des donateurs. UN وتقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية بإنشاء قاعدة بيانات لخيارات المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة بغية دعم التنسيق فيما بين الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus