"بإنشاء مكتب أمين المظالم" - Traduction Arabe en Français

    • la création du Bureau du Médiateur
        
    • que le Médiateur ait
        
    • la création du poste de médiateur
        
    • la création du Bureau du Défenseur public
        
    • le Bureau du Médiateur
        
    • de la création du Bureau du Défenseur
        
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Il est bon aussi que le Médiateur ait institué un Forum qui observe, avec le concours de la société civile, comment est appliqué le Code de l'enfant et de l'adolescent. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني.
    Il se félicite de la création du poste de médiateur chargé de la discrimination motivée par l'orientation sexuelle. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز على أساس الميل الجنسي.
    81. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Défenseur public (1996) qui examine les plaintes en cas de violation des droits de l'homme et note qu'un commissaire aux droits des femmes et des enfants en fait partie. UN 81- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم (1996) للنظر في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان وتلاحظ أنه يضم مفوضاً لحقوق المرأة والطفل.
    Elle a accueilli avec satisfaction la création du Bureau du Médiateur dont il y avait lieu de renforcer le rôle et le mandat. UN ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز ولايته ودوره.
    60. L'Argentine s'est félicitée de la création du Bureau du Médiateur. UN 60- وأشادت الأرجنتين بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني.
    62. Le Costa Rica s'est félicité de la création du Bureau du Médiateur. UN 62- ورحبت كوستاريكا بإنشاء مكتب أمين المظالم.
    69. Le Qatar a salué la création du Bureau du Médiateur et de la Commission des droits de l'homme. UN 69- ورحبت قطر بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se référant à la création du Bureau du Médiateur, en 1988, l'Irlande s'inquiétait du manque de sensibilisation du public concernant le rôle de cette institution, et a demandé des renseignements sur les voies de recours, notamment sur l'amélioration de la communication à ce sujet. UN ونوهت آيرلندا بإنشاء مكتب أمين المظالم في عام 1988، وأعربت عن قلقها من أن الجمهور لا يعرف دور المكتب بما يكفي وطلبت معلومات بشأن التدابير العلاجية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز مكانته.
    Elle a pris note avec satisfaction de la création du Bureau du Médiateur, mais elle s'est dite encore préoccupée par la nécessité de mettre les structures et les fonctions de cette instance en conformité avec les Principes de Paris. UN ونوّهت مع التقدير بإنشاء مكتب أمين المظالم. ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها إزاء الحاجة إلى اتساق هياكله ووظائفه مع مبادئ باريس.
    Tout en jugeant positive la création du Bureau du Médiateur, le Costa Rica a fait observer que cette institution n'était pas conforme aux Principes de Paris et a engagé la République tchèque à remédier à cette situation. UN وإذ رحّبت بإنشاء مكتب أمين المظالم أشارت إلى أن هذه المؤسسة ليست ممتثلة لمبادئ باريس وحثّت الجمهورية التشيكية على معالجة هذا الوضع.
    4. En 2008, le Comité des droits de l'homme s'est félicité de la création du Bureau du Médiateur de la République en notant toutefois que celui-ci n'était pas pleinement conforme aux Principes de Paris. UN 4- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني ولكنها أشارت إلى أن ذلك لم يكن وفقاً لمبادئ باريس على نحو كامل.
    Elle s'est félicitée de la création du Bureau du Médiateur et d'autres améliorations apportées au régime de sanctions, mais les a jugées insuffisantes. UN ورحبت المحكمة بإنشاء مكتب أمين المظالم وغير ذلك من التحسينات، ولكنها قررت أنها غير كافية().
    75. La Roumanie s'est félicitée de la création du Bureau du Médiateur chargé de l'égalité des chances et de la création en 2009 du premier Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 75- ورحبت رومانيا بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص فضلاً عن إنشاء أول معهد أوروبي للمساواة بين الجنسين في عام 2009.
    Il est bon aussi que le Médiateur ait institué un Forum qui observe, avec le concours de la société civile, comment est appliqué le Code de l'enfant et de l'adolescent. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني.
    Il est bon aussi que le Médiateur ait institué un Forum qui observe, avec le concours de la société civile, comment est appliqué le Code de l'enfant et de l'adolescent. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني.
    5. Le Comité se réjouit de l'adoption de la loi no 2372 (2008) sur la création du poste de médiateur et commissaire aux droits de l'homme. UN 5 - وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2372 (2008) المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان/مفوضية حقوق الإنسان.
    5. Le Comité accueille avec satisfaction la création du Bureau du Défenseur public et du Bureau des affaires féminines, mais il note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore mis en place une institution nationale conformément aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) (art. 2). UN 5- بينما ترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم ومكتب شؤون المرأة، يساورها قلق لعدم إنشاء الدولة الطرف حتى الآن مؤسسة وطنية وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) (المادة 2).
    le Bureau du Médiateur est établi en vertu de cette loi pour protéger et faire appliquer les droits des citoyens de Saint-Kitts-et-Nevis. UN وتقضي أحكام هذا القانون، بإنشاء مكتب أمين المظالم بغرض حماية وإعمال حقوق مواطني سانت كيتس ونيفس.
    68. Le Chili s'est félicité de la création du Bureau du Défenseur du peuple ainsi que d'un centre pour les droits de l'enfant. UN 68- ورحبت شيلي بإنشاء مكتب أمين المظالم ومركز معني بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus