L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. | UN | فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Toutefois, cela ne peut être obtenu que par des progrès tangibles et la mise en œuvre des trois piliers fondamentaux du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération et promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | بالإضافة إلى تطبيق القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Cette mesure faciliterait l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | إن هذا العمل من شأنه أن يعجل بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport national du Maroc | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Il salue la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et se déclare favorable à la création d'une telle zone au Moyen-Orient dans les meilleurs délais. | UN | وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط. |
Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Nous espérons que des progrès seront réalisés en ce qui concerne la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Dans ce contexte, l'Allemagne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي هذا السياق، ترحب ألمانيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
L'engagement de l'Égypte envers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est indéniable. | UN | 1 - إن التزام مصر بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزام لا رجعة فيه. |
À cet effet, nous nous réjouissons de l'aboutissement des négociations sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie Centrale. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
De même, nous nous félicitons des progrès réalisés dans les discussions relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
De même, Israël persiste à ne pas donner suite aux appels internationaux en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
L'Égypte est pleinement attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 1 - إن مصر ملتزمة التزاما تاما بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le Kazakhstan appuie pleinement la proposition de longue date visant à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Il participe en outre activement à l'élaboration du Traité d'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وقال إن بلده يشترك بنشاط أيضا في إعداد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements | UN | قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة |
L'Organisation sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) a décidé d'accélérer la création de la zone de libre-échange d'Asie du Sud, qui devrait améliorer notablement les possibilités en matière commerciale de ses membres les moins avancés, le Bangladesh, le Bhoutan, les Maldives et le Népal. | UN | وقررت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي التعجيل بإنشاء منطقة جنوب آسيا للتجارة الحرة، التي يفترض أنها ستحسن إلى حد كبير الفرص التجارية ﻷعضائها اﻷقل نموا وهي بنغلاديش وبوتان وملديف ونيبال. |
À cet égard, la Conférence se félicite de la décision prise par les cinq États d'Asie centrale de signer le Traité relatif à une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale dès que possible. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بقرار جميع دول شرق آسيا الخمس القاضي بتوقيع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن. |
La région est également attachée à la création d'une zone de libre-échange des Amériques, qui doit voir le jour d'ici à 2004. | UN | وتلتزم المنطقة كذلك بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٤٠٠٢. |
Des progrès notables ont été réalisés vers la concrétisation de l'initiative de l'Asie centrale de création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وقد تحقق تقدم كبير صوب تحقيق مبادرة آسيا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Cela peut être efficacement fait en créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
La décision d'établir une zone d'exclusion aérienne au nord du 36e parallèle et au sud du 33e parallèle de latitude Nord a également été adoptée unilatéralement. | UN | كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد. |
Elle a accueilli favorablement les conclusions de la Conférence d'examen de 2010 sur la résolution de 1995 relative au Moyen-Orient et appuiera les mesures constructives qui seront prises pour faciliter l'instauration d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région. | UN | ورحبت الحكومة بنتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وستدعم أي جهود بناءة ترمي إلى الدفع قدما بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
En 2006, à Semipalatinsk, le Turkménistan a signé avec d'autres États de la région le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي عام 2006، وقعت تركمانستان، في مدينة سيميبالاتينسك، ومعها الدول الأخرى في المنطقة، على المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |