Et quand il ne pouvait plus les rembourser ils ont menacé de blesser notre famille. | Open Subtitles | أُناسٌ سيئين ولمّا لم يستطع أن يرُدّ الدين إنهم، هددوا بإيذاء عائلتنا. |
Vous ne prendriez pas le risque de blesser mon enfant. | Open Subtitles | لن تجرؤ أيّ منكما على المخاطرة بإيذاء طفلتي |
Ils font observer qu'en vue d'exercer sur ces hommes une pression psychologique, on les a menacés de faire du mal à leurs parents s'ils ne s'avouaient pas coupables. | UN | ويشيرون إلى أن الضحايا قد هُدِّدوا بإيذاء والديهم إن لم يعترفوا بالجرم سعياً إلى ممارسة ضغوطٍ نفسية عليهم. |
Le garde est toujours en vie et jusqu'à présent, elle n'a fait de mal à personne. | Open Subtitles | الحارس مازال على قيد الحياة ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن |
Je ne blesse pas les gens sauf si j'y suis obligée. | Open Subtitles | لا أقوم بإيذاء الناس إلا إذا اضطررت لفعل ذلك |
Le seul moyen de me blesser est de te blesser, c'est pourquoi tes amis n'arriveront pas à m'arrêter. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإيذائي هي بإيذاء نفسك ولهذا لن يكون صديقاك قادرَين على إيقافي |
Le seul moyen de la blesser est de te blesser toi-même, et je ne peux pas te laisser faire. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإيذائها هي بإيذاء نفسك ولا أستطيع السماح لك بذلك |
Je ne veux pas blesser votre ami s'il est innocent, Docteur. | Open Subtitles | لا رغبة لديّ بإيذاء صديقك إذا كان بريئاً يا دكتور |
Et il vous laissera pas blesser son gars Duke. Salut, chef. | Open Subtitles | و كونوا على يقين أنه لن يسمح لكم بإيذاء صديقه دوك. مرحبا،يا رئيس. |
et je pisse dans cette bouteille, parce que je dois faire pipi, et aussi te montrer qu'on peut se faire confiance et que nous ne ferions jamais rien pour blesser l'autre. | Open Subtitles | وأنا أتبول في هذه القارورة لأن عليّ التبول لكن أيضًا لأريك أننا نثق ببعضنا البعض ولن نقوم بإيذاء بعضنا |
Sauf si je vais me faire du mal ou à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | إلا إن كنت سأقوم بإيذاء نفسي أو شخصا آخر |
Il a fait du mal à la mère de Minx, et il voulait vous blesser papa et toi. | Open Subtitles | لقد قام بإيذاء والدة مينكس وحاول إيذائكِ وأبي |
Sauf si tu vas te faire du mal ou à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ليس إن كنت ستقومين بإيذاء نفسك أو أي أحد آخر |
Si tu veux te tuer, vas-y, mais ne fais pas de mal à Mason. | Open Subtitles | تريدين قتل نفسكِ . لابأس لكن لن أسمح لكِ بإيذاء مايسون |
J'ai dit que j'allais témoigner parce que je voulais être sûr que Freddie ne blesse plus personne, mais... | Open Subtitles | لقد قلت أموراً في شهادتي لأني كنت أريد التأكد من أن فريدي لن يقوم بإيذاء شخصٍ اخر .. |
Il ne le blesse pas. Je l'ai déjà vu. | Open Subtitles | لن يقوم بإيذاء الكلب لقد شاهدت هذا الجزء مُسبقاً |
Tu crois qu'en te blessant, tu te sentiras mieux pour l'incendie ? | Open Subtitles | هل تظن أن بإيذاء نفسك، سيتحسن شعورك حيال النار ؟ |
Et il finit par nuire aux patients qui peuvent le moins se le permettre ! | Open Subtitles | و إنتهي به المطاف بإيذاء المرضى , من يمكنه تحمّل ذلك على الأقل |
Quand tu penseras avoir vécu le pire, je ferai souffrir tous les gens qui comptent pour toi, un par un. | Open Subtitles | عندما تظن أن الأمر لا يمكنه أن يسوء أكثر سأقوم بإيذاء كل الأشخاص الذين تهتم لأمرهم |
i) De renforcer encore la capacité du Département des services familiaux et les activités relatives à la tenue du Registre des cas de sévices à enfants; | UN | `1` تعزيز قدرة المكتب المعني بخدمات الأسرة وعمل السجل المعني بإيذاء الطفل؛ |
L'objectif consiste à faire en sorte que les auteurs d'abus contre les femmes aient la possibilité de recevoir un traitement visant à rompre le cycle de violence. | UN | والهدف إتاحة فرصة العلاج لمرتكبي العنف الذين يقومون بإيذاء المرأة بهدف كسر النمط المتكرر للعنف. |
Mme Chutikul répète sa question concernant le renouvellement du passeport des ressortissants suédois accusés de mauvais traitements à l'égard d'enfants. | UN | 86 - السيدة شوتيكول: كررت سؤالها بشأن إعادة إصدار جواز سفر للمواطن السويدي المتهم بإيذاء الأطفال. |
Les affaires pénales nos 09-458 et 09-1969, impliquant la maltraitance d'enfants et l'utilisation de victimes de la traite, font suite aux plaintes déposées par Darwin Marcelino. | UN | ونشأت القضيتان الجنائيتان رقم 09-458 و09-1969، المتعلقتان بإيذاء الأطفال واستغلال ضحايا الاتجار بالأشخاص، عن شكاوى تقدم بها داروين مارسيلينو. |
Il faut en même temps prendre des mesures pour prévenir la maltraitance et le délaissement des personnes âgées, tant par les membres de la famille que par les soignants institutionnels. | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم أيضا اعتماد تدابير تتعلق بالسياسات للحيلولة دون قيام أفراد الأسرة أو مؤسسات الرعاية بإيذاء المسنين أو إهمالهم. |
Les États-Unis d'Amérique ont noté que le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants avait recueilli peu d'allégations de mauvais traitements subis par des détenus. | UN | وأشارت إلى إقرار اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ببعض المزاعم المتعلقة بإيذاء سجناء. |