"بإيلاء مزيد من" - Traduction Arabe en Français

    • 'accorder plus d
        
    • retiennent davantage
        
    • s'attacher davantage à
        
    • qu'une plus grande attention
        
    • qu'une attention accrue
        
    Il a estimé qu'il fallait accorder plus d'attention aux enfants handicapés. UN وأوصى الوفد بإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال المعوقين.
    Il a estimé qu'il fallait accorder plus d'attention aux enfants handicapés. UN وأوصى الوفد بإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال المعوقين.
    accorder plus d'attention aux problèmes de la dette intérieure; UN شدد المستجيبون على ضرورة قيام المانحين بإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة الديون المحلية؛
    24. Recommande que toutes les questions qui ont trait à la protection et à la sauvegarde de l'environnement spatial, et surtout celles qui pourraient porter atteinte à l'environnement terrestre, retiennent davantage l'attention et bénéficient d'un soutien politique plus ferme; UN 24 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de s'attacher davantage à encourager la participation des enfants dans les écoles primaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    Il s'est également félicité que le Groupe de travail ait pris la décision de recommander à la Conférence qu'une plus grande attention soit accordée à la fourniture d'une assistance technique en faveur du développement de programmes et d'activités visant à prévenir la corruption. UN كما أشاد بقرار الفريق العامل بأن يوصي المؤتمر بإيلاء مزيد من الاهتمام لتقديم المساعدة التقنية من أجل استحداث برامج وأنشطة ترمي إلى منع الفساد.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé qu'une attention accrue soit accordée à la gestion de la liquidation des opérations. UN والمجلس يوصي بإيلاء مزيد من الاهتمام ﻹدارة عمليات التصفية.
    Cela signifie qu'au sein de la Banque mondiale, ce nouveau poste permettrait d'accorder plus d'attention aux besoins de l'Afrique subsaharienne. UN ما يعنيه هذا هو أن المنصب الجديد، داخل البنك الدولي، سيسمح بإيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    26. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٢٦ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    31. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    26. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٢٦ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    34. Recommande d'accorder plus d'attention à toutes les questions liées à la protection et à la sauvegarde de l'environnement spatial, en particulier à celles qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN 34 - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع المسائل، المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير على بيئة الأرض؛
    30. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣٠ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    28. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٢٨ - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    31. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    36. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣٦ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    31. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    28. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٢٨ - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    36. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٦٣ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    24. Recommande que toutes les questions qui ont trait à la protection et à la sauvegarde de l'environnement spatial, et surtout celles qui pourraient porter atteinte à l'environnement terrestre, retiennent davantage l'attention et bénéficient d'un soutien politique plus ferme ; UN 24 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    26. Recommande que toutes les questions qui ont trait à la protection et à la sauvegarde de l'environnement spatial, et surtout celles qui pourraient porter atteinte à l'environnement terrestre, retiennent davantage l'attention et bénéficient d'un soutien politique plus ferme; UN 26 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de s'attacher davantage à encourager la participation des enfants dans les écoles primaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    La Directrice a déclaré qu'elle souscrivait à la recommandation demandant qu'une plus grande attention soit accordée aux enfants handicapés, notant que le Directeur des ressources humaines s'efforçait de recruter et de conserver davantage de personnes handicapées. UN 371 - وأعربت عن تأييدها للتوصية التي قدمت بإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال المعوقين، وأشارت إلى أن شعبة الموارد البشرية تركز بشكل أكبر على توظيف واستبقاء الأشخاص المعوقين.
    Les inquiétudes récemment suscitées dans le public par les effets indésirables de la vaccination met en cause les normes de sécurité associées aux activités d'immunisation et exige qu'une attention accrue soit portée à la recherche-développement et à la communication. UN وتثير الشواغل العامة المتزايدة في الآونة الأخيرة حول الآثار الجانبية السلبية للتحصين أسئلة عن معايير السلامة لأنشطة التحصين، وتطالب بإيلاء مزيد من الاهتمام للبحوث والتطوير وقنوات الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus