"بابري" - Traduction Arabe en Français

    • Babri
        
    • Masjid
        
    D'autre part, le Rapporteur spécial a visité de nombreux lieux de culte dont Babri Masjid et Charar-E-Sharief, ainsi que des écoles. UN وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس.
    Il a rappelé qu'en 1992 déjà la mosquée Babri, à Ayodhya, avait été démolie et rasée par des fanatiques Hindous. UN وأشار إلى أنه سبق أن تم في عام ١٩٩٢ هدم وتدمير مسجد بابري في أيودهيا على يد هندوس متعصبين.
    La destruction de certains temples hindous au Pakistan est un épisode malheureux provoqué par la réaction populaire qui a suivi, au Pakistan, la démolition de la mosquée historique de Babri en Inde. UN وتدمير بعض المعابد الهندوسية في باكستان يشكل حادثا أليما أثارته ردة الفعل الشعبية التي تبعت، في باكستان، تدمير جامع بابري التاريخي في الهند.
    Contrastant avec cette réaction immédiate du Gouvernement pakistanais, l'engagement pris par le Gouvernement indien de reconstruire la mosquée de Babri est encore à l'état de promesse. UN وعلى العكس من ردة الفعل الفورية هذه من جانب الحكومة الباكستانية، فإن التعهد الذي اتخذته الحكومة الهندية بإعادة بناء جامع بابري لا يزال حبرا على ورق.
    6. Dans notre lettre No GEN/PMI/352/f26/93 du 17 décembre 1993, nous avons donné des renseignements détaillés sur les événements qui ont malheureusement conduit à la destruction de la mosquée de Babri. UN مسجد بابري ٦- قدمنا في رسالتنا رقم GEN/PMI/352/26/93 المؤرخة في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ معلومات مفصلة عن اﻷحداث التي أدت إلى التدمير المؤسف لمسجد بابري.
    Il est vrai que le Pakistan est aussi préoccupé par les orientations de la société indienne. Si les partis extrémistes se lancent dans la construction du temple hindou sur le site de la mosquée détruite de Babri, il y aura des flammes. UN فنحن في باكستان نشعر أيضاً بالقلق إزاء اتجاه المجتمع الهندي، ولا سيما إذا مضت هذه الأحزاب المتطرفة قدماً ببناء المعبد الهندوسي على موقع جامع بابري المدمَّر، وحينئذ ستندلع النيران.
    Enfin, les Hindous, autre minorité religieuse au Pakistan, auraient subi de graves atteintes dans l'exercice de leur liberté religieuse, à la suite de la profanation et de la destruction de la mosquée de Babri, en Inde, en décembre 1991. UN وأخيراً، قيل ان الهندوسيين، وهم يشكلون أقلية دينية أخرى في باكستان، قد تعرضوا لانتهاكات خطيرة في ممارسة حريتهم الدينية، إثر تدنيس وتدمير جامع بابري في الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    5. Dire que les relations entre hindous et musulmans sont restées tendues après la destruction de la mosquée de Babri à Ayodhya, le 6 décembre 1992, est une contre-vérité. UN ٥- إن الملاحظات التي تفيد بأن العلاقات بين الهندوس والمسلمين لا تزال متوترة نتيجة تدمير مسجد بابري في أيودا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ تشكل تمويهاً للحقائق.
    8. Les émeutes qui ont éclaté dans certaines parties du pays à la suite de la destruction regrettable du Babri Masjid ne sont pas la règle. UN ٨- إن أعمال الشغب التي شهدتها بعض أجزاء الهند بعد التدمير المؤسف لمسجد بابري والتي أُشير إليها في المرفق، تشكل استثناء لا قاعدة.
    40. Le Rapporteur spécial a été saisi d'une information abondante sur la destruction, le 6 décembre 1992, de Babri Masjid à Ayodhya et a pu constater le profond traumatisme causé par cette tragédie au sein de la population indienne en ses différentes composantes religieuses. UN ٠٤- ووصلت المقرر الخاص كمية وافرة من المعلومات عن تدمير مسجد بابري بأيودهيا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، فاستطاع بذلك أن يطلّع على مدى الصدمة العميقة التي سببتها هذه المأساة في صفوف سكان الهند بمختلف مكوناتهم الدينية.
    De plus, l'attente du règlement du contentieux peut, certes, permettre de temporiser, mais peut également consolider et rendre irréversible une nouvelle situation de fait puisque, sur les restes de Babri Masjid, demeure une structure précaire servant de temple hindou et de lieu de prière. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن أن يسمح انتظار تسوية النزاع بكسب الوقت بالتأكيد ولكن يمكن أيضاً أن يرسخ وضعاً قائماً بحكم الواقع ويجعل منه وضعاً لا رجعة فيه، بما أنه يوجد على آثار مسجد بابري هيكل هش يستخدم كمعبد هندوسي وكمكان عبادة.
    Ainsi, suite à la profanation et à la destruction de la mosquée de Babri en Inde en décembre 1991, plus de 120 temples hindous au Pakistan auraient été mis à sac par la foule. UN وهكذا تم نهب أكثر من ٠٢١ معبدا من معابد الهندوس في باكستان، حسبما قيل، إثر تدنيس جامع بابري في الهند وتدميره في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Pour la plupart des musulmans indiens, le différend ne porte pas sur une mosquée en particulier. La mosquée Babri est restée inutilisée pendant près de cinquante ans avant d’être détruite, car la plupart des musulmans d’Ayodhya ont émigré au Pakistan après la partition. News-Commentary وبالنسبة لأغلب المسلمين الهنود فإن النزاع لا يدور حول مسجد بعينه. فقد ظل مسجد بابري غير مستخدم طيلة نصف قرن من الزمان قبل تدميره، وذلك لأن أغلب المسلمين في ايوديا هاجروا إلى باكستان بعد التقسيم. وعلى هذا فإن القضية كانت تدور حول مكانة المسلمين في المجتمع الهندي.
    45. Selon des observateurs officiels et non gouvernementaux, la destruction de Babri Masjid représente un incident, une aberration résultant de l'exploitation politique du religieux par des partis politiques ultra—nationalistes et ne peut être interprétée comme la manifestation d'une politique officielle d'intolérance religieuse à l'encontre des musulmans. UN ٥٤- وحسب مراقبين رسميين وغير حكوميين يمثل تدمير مسجد بابري حادثة وحالة شاذة ناتجة عن الاستغلال السياسي للعنصر الديني من قِبل اﻷحزاب السياسية القومية المتطرفة ولا يمكن تفسيره كظاهرة سياسة رسمية تقوم على تعصب ديني تجاه المسلمين.
    D'autre part, en général et dans toute l'Inde, la destruction de Babri Masjid et les émeutes intercommunautaires à Bombay (voir communications du Rapporteur spécial susmentionnées) ont causé un profond traumatisme auprès des musulmans. UN ومن جهة أخرى، وبشكل عام وفي كامل الهند، احدث تدمير مسجد بابري والاضطرابات بين الطوائف في بومباي )انظر رسائل المقرر الخاص المشار إليها أعلاه( صدمة عميقة لدى المسلمين.
    Cependant, la pauvreté économique et culturelle des plus démunis est un terrain de prédilection pour le développement de l'extrémisme religieux et, en général, l'exploitation politique du religieux ainsi que le démontrent les conflits du Jammu-et—Cachemire et du Pendjab ainsi que la destruction de Babri Masjid et les émeutes intercommunautaires de Bombay. UN بيد أن الفقر الاقتصادي والثقافي لدى أشد السكان حرماناً إنما هو الحقل المفضل لظهور التطرف الديني و، بشكل عام، الاستغلال السياسي للعنصر الديني كما تدل على ذلك النزاعات في جامو - كشمير، وبنجاب، وكذلك تدمير مسجد بابري والاشتباكات بين الطوائف في بومباي.
    Cependant, tel que le révèlent les situations traumatisantes au Jammu—et—Cachemire, au Pendjab, à Babri Masjid et les émeutes intercommunautaires de Bombay, cet édifice propice à la tolérance et à l'harmonie communautaire et religieuse peut faire l'objet d'atteintes en raison, en particulier, de facteurs liés à l'extrémisme ainsi qu'aux relations internationales. UN ٠٩- ولكن، وكما تشير إلى ذلك الحالات التي أحدثت صدمة في جامو - كشمير وبنجاب ومسجد بابري والاشتباكات بين الطوائف في بومباي، هذا الصرح المجسّد للتسامح والوئام بين الطوائف والديانات يمكن أن يتعرض لاعتداءات وذلك، خاصة، بسبب عوامل لها صلة بالتطرف وكذلك بالعلاقات الدولية.
    Après la démolition de la structure de Ram Janma Bhoomi—Babri Masjid à Ayodhya, le 6 décembre 1992, le Gouvernement a acquis la zone contestée et des terres adjacentes adéquates en vertu de l'ordonnance de 1993 intitulée " Acquisition of Certain Area at Ayodhya Ordinance Act " . UN ١- على إثر تدمير هيكل رام جانما بهومي - مسجد بابري بأيودهيا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ اكتسبت الحكومة ملكية اﻷرض المتنازع عليها واﻷرض المجاورة الملائمة من خلال قانون اكتساب ملكية بعض اﻷراضي في أيودهيا، لعام ٣٩٩١.
    Mme Nasreen serait gravement menacée en raison de son livre intitulé'Lajjya'('Honte'), mettant en scène la situation d'une famille hindoue contrainte par des voisins musulmans de quitter le Bangladesh après la destrution de la mosquée Babri en Inde. UN ويقال إن السيدة نسرين تلقت تهديدات خطيرة بسبب روايتها المعنونة لاجية )العار( التي تصف حالة أسرة هندوسية أجبرها جيرانها المسلمون على مغادرة بنغلاديش بعد تدمير مسجد بابري في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus