Le groupe a arrêté l'ingénieur Hussein Fawwaz et deux journalistes étrangers, puis il les a relâchés à 13 heures, et les Hummer sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés, les chars se dirigeant vers Jabal Balat à l'est de Marwahin. | UN | وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين. |
- Entre 19 h 35 et 20 h 10, deux hélicoptères israéliens ont survolé les exploitations agricoles occupées de Chab'a puis sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | - ما بين الساعة 35/19 والساعة 10/20 حلّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة وغادرتا بعدها باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
- Entre 21 h 50 et 22 heures, trois hélicoptères de l'ennemi israélien ont survolé les eaux territoriales libanaises en passant à la verticale de Naqoura, puis sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | بين الساعة 50/21 والساعة 00/22، حلقت 3 طوافات للعدو الإسرائيلي فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة، ثم غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Entre 12 h 30 et 12 h 35, deux chasseurs de l'armée israélienne ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Beyrouth. Ils sont ensuite repartis en direction des territoires palestiniens occupés en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرتا من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Quatre avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Chebaa en direction du nord jusqu'à Rashaya, ont survolé la région située entre l'ouest de la Bekaa et le sud, et ont quitté l'espace aérien libanais à 15 h 30 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وحلّقت بشكل دائري فوق رياق - بعلبك والجنوب ثم غادرت في الساعة 50/15 باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Sept soldats en sont sortis, ont ouvert la grille et franchi la barrière technique sur quelque 150 mètres, sans violer la ligne de retrait. Ils ont refermé la grille à 8 h 55 et réintégré le territoire palestinien occupé. | UN | حضرت دورية للعدو الإسرائيلي مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب هامر عدد 2 وترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 150 مترا دون اجتياز خط الانسحاب وعند الساعة 8:55 أقفلوا البوابة وغادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich en direction du nord et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 55 par la mer en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالا وغادرتا في الساعة 55/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
:: Entre 19 h 45 et 19 h 50, un hélicoptère israélien a survolé les localités de Beit Lif, Marouahine, Al-Qaouzah et Ramiye, avant de repartir en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | بين الساعة 45/19 والساعة 50/19، حلقت مروحية للعدو الإسرائيلي فوق بلدات بيت ليف، مروحين القوزح ورامية، ثم غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aaytaroun en direction du nord, ont survolé la zone en mer entre Tripoli et Chekka et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 28 à partir de la mer en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | الساعة 43/8-27/18 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aaytaroun en direction du nord, ont survolé la zone située entre Tripoli et Chekka par la mer et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 28 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, ont survolé la zone située entre le sud et Tripoli puis l'ensemble du territoire libanais, et ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 17 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلّقتا بشكل دائري بين الجنوب وطرابلس ثم فوق جميع الأراضي اللبنانية، وغادرتا في الساعة 17/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. الساعة 47/14-17/17 |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Naqoura à environ 12 milles du rivage en direction du nord, ont survolé le territoire libanais et ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 28 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ متجهتين شمالا وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 28/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila en direction du nord à 34 000 pieds, ont survolé le territoire libanais et ont quitté l'espace aérien libanais à 18 h 33 à la hauteur d'Alma al-Chaab en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا على ارتفاع 000 34 قدم وحلّقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 33/18 من فوق علما الشعب باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défenses israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr à environ 12 milles du rivage à 20 000 pieds en direction du nord, a survolé Saida, et a quitté l'espace aérien libanais à 21 h 5 à la hauteur de Naqoura en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق صور لجهة البحر على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 27 قدم متجهة شمالا وحلّقت بشكل دائري بين إقليم الخروب وصيدا ثم غادرت في الساعة 05/21 من فوق الناقورة باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila en direction du nord, ont survolé la zone entre Chekka et les territoires du sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 19 h 45 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | الساعة 00/17-05/21 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين شكا وأراضي الجنوب ثم غادرتا في الساعة 45/19 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. الساعة 22/17-45/19 |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aaytaroun à 27 000 pieds en direction du nord, a survolé les territoires du sud et a quitté l'espace aérien libanais à 21 h 5 à la hauteur d'Aaytaroun en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون على ارتفاع 000 27 قدم متجهة شمالا وحلّقت بشكل دائري فوق أراضي الجنوب ثم غادرت في الساعة 05/21 من فوق عيترون باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. الساعة 43/18-05/21 |
Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Alma al-Chaab en direction du nord, ont survolé la zone située entre Beyrouth et les territoires du sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 21 heures à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت وأراضي الجنوب ثم غادرتا في الساعة 00/21 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. الساعة 44/19-00/21 |
:: À 16 heures, deux bulldozers appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la Ligne bleue, face à la localité de Yarine, puis pénétré à 50 mètres à l'intérieur du territoire libanais où ils ont procédé à des travaux de terrassement avant de repartir à 17 h 45 en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | :: الساعة 00/16 قامت جرافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الخط الأزرق، مقابل بلدة يارين باتجاه الأراضي اللبنانية مسافة حوالي 50 مترا وقامتا بأعمال الجرف وعند الساعة 45/17 غادرتا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
À 20 heures, deux bulldozers appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la Ligne bleue, pénétrant à l'intérieur du territoire libanais à proximité de la localité d'Al Boustan où ils ont procédé à des travaux de terrassement sur un terrain de 300 mètres de long et de 6 mètres de large avant de repartir à 21 h 30 en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | :: الساعة 00/20 في بلدة البستان قامت جرافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الخط الأزرق باتجاه الأراضي اللبنانية خراج بلدة البستان وعملتا على جرف الأراضي بعرض 6 أمتار وطول 300 متر، الساعة 30/21 عادتا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Jbaïl à environ 12 milles du rivage en direction du sud, ont survolé la zone située entre le sud, Chekka et Hermel et ont quitté l'espace aérien libanais à 14 h 55 par la mer à la hauteur de Naqoura à environ 10 milles du rivage en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل جبيل على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ متجهتين جنوبا وحلقتا بشكل دائري بين الجنوب وشكا والهرمل ثم غادرتا في الساعة 55/14 من فوق البحر مقابل الناقورة على مسافة 10 أميال تقريباً من الشاطئ باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |