"باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention sur certaines armes classiques
        
    • la Convention sur les armes classiques
        
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Relation entre le principe de juste proportion et le Protocole V, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN العلاقة بين التناسب والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    QUELQUES RÈGLES SUR LES MAMAP ET LES MINES ANTIPERSONNEL DANS LE PROTOCOLE II MODIFIÉ À la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Elle a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, qui élabore un protocole sur les armes à sous-munitions à annexer à la Convention sur certaines armes classiques. UN وما فتئت تركيا تشارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي يعمل على وضع بروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن الذخائر العنقودية.
    Il y présente les interdictions et les restrictions d'ores et déjà applicables à la conception, à l'utilisation et à l'enlèvement des MAMAP et des mines antipersonnel dans le cadre du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques. UN ويقدم هذا الجدول أوجه الحظر والقيود المطبقة على صنع واستعمال وإزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد بموجب البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Nous informons cette dernière que, le 7 décembre 2004, le Président de la Fédération de Russie a signé une loi portant ratification du Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN ونود أن نُعلِم المؤتمر أن رئيس الاتحاد الروسي قد وقّع في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 على قانون يتعلق بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    24. Le Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques est le premier instrument multilatéral que la communauté internationale ait conçu pour s'attaquer au problème des restes explosifs de guerre. UN 24- البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية هو أول صك متعدد الأطراف يعالج مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    3. Comme indiqué plus haut, l'Afrique du Sud a intégré dans sa législation les principes du droit international humanitaire relatifs à la Convention sur certaines armes classiques et aux restes explosifs de guerre. UN 3- كما ذكر من قبل قامت جنوب أفريقيا بإدراج مبادئ القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية والمتفجرات من مخلفات الحرب في تشريعاتها.
    Nous avons appris ce matin avec une grande tristesse le décès d'un ancien membre de la délégation des ÉtatsUnis, M. Ed Cummings, qui avait été conseiller aux affaires juridiques à la Mission des ÉtatsUnis à Genève et chef de la délégation de ce pays à la plupart des réunions liées à la Convention sur certaines armes classiques. UN علمنا في جلستنا المعقودة هذا الصباح ببالغ الأسى والأسف وفاة العضو السابق في وفد الولايات المتحدة الأمريكية السيد إد كامنغز، الذي عَمِل مستشاراً للشؤون القانونية ببعثة الولايات المتحدة في جنيف، وترأس وفد الولايات المتحدة في أكثرية الجلسات المتعلقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Parallèlement, le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques offre lui aussi des solutions réalistes et pratiques en vue de réduire l'impact humanitaire des mines terrestres, aussi le représentant du Japon invitetil les États auxquels l'adhésion à la Convention d'Ottawa pose problème à commencer par signer et ratifier le Protocole. UN وفي الوقت نفسه يتيح البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية نهجاً واقعياً وعملياً للتخفيف من الآثار الإنسانية للألغام البرية، ودعا السيد مين الدول التي تواجه صعوبات في الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى التوقيع على البروتوكول والتصديق عليه كخطوة أولى.
    Il existe des interdictions conventionnelles visant un éventail d'armes dont les États parties aux traités établissant ces interdictions estiment qu'elles causent des maux superflus, et plusieurs protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques reflètent l'attachement de la communauté intergouvernementale au respect de cette interdiction. UN ويُفرض في هذا السياق حظر بموجب معاهدات على طائفة من الأسلحة التي تعتبر الدول الأطراف في تلك المعاهدات أنها تسبب إصابات زائدة أو معاناة غير لازمة، ويعكس عدد من البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التزام المجتمع الحكومي الدولي بهذا الحظر.
    En outre, les Protocoles I, III et IV et le Protocole II modifié, annexés à la Convention sur certaines armes classiques, interdisent ou limitent avec précision l'emploi de certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فالبروتوكولات الأول والثاني بصيغته المعدلة والثالث والرابع الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يفرض كل منها حظرا أو تقييدا محددا على الأسلحة التي تعتبر مسببة لإصابات مفرطة أو آثار عشوائية.
    Règles du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques applicables aux mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) et aux mines antipersonnel qui sont pertinentes dans le cadre des débats du Groupe d'experts gouvernementaux UN قواعد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية فيما يتعلق بالنقاشات الدائرة في إطار فريق الخبراء الحكوميين في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    De vastes étendues boisées ont été incendiées, plusieurs centaines d'hectares abritant une flore unique et des espèces végétales protégées d'un parc national ont été détruits par le feu, en violation du Protocole III annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وأشعلت الحرائق في مساحات شاسعة من الأراضي المكسوة بالأشجار، ودمرت النيران تماماً مئـات الهكتـارات مـن النباتات الفريدة بما في ذلك الأصناف النباتية بالمحمية الطبيعية على نحو يشكل انتهاكاً للبروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Les Protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques, la Convention d'Ottawa, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques offrent autant d'exemples d'armes couvertes par les règles générales du droit international humanitaire, pour lesquelles des règles conventionnelles spécifiques ont été adoptées. UN وتضرب البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية واتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية أمثلة للأسلحة التي تشملها قواعد القانون الإنساني الدولي العامة والتي اعتمدت بشأنها قواعد تعاهدية بعينها.
    Chacune de ces catégories d'armes est interdite par la voie d'un traité, notamment la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques, le Protocole de Genève de 1925 et les Protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques. UN وتخضع مختلف أصناف هذه الأسلحة للحظر بموجب معاهدات مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية()؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية()؛ وبروتوكول جنيف لعام 1925()؛ والبروتوكولين الملحقين باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus