Activités d'assistance technique se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
C'est la raison pour laquelle la Namibie adhère strictement au droit de la mer, et en particulier à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ولهذا السبب، تتقيــد ناميبيا بقوة بقانون البحار، وعلى وجه الخصوص باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Initiatives au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification sur la base des Accords de Cancún | UN | مستوى الإجراءات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أساس اتفاقات كانكون |
A participé à l'auto-évaluation de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | شارك في آلية التقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Examen des résultats du Sommet mondial sur le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
En fait, le monde entame l'ère d'un nouvel ordre mondial sur la base d'une adhésion quasi universelle à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وفي الحقيقة يدخل العالم الآن عهد نظام بحري جديد يقوم على تقيد شبه عالمي باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Le Brésil a toujours été fermement attaché à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à la pleine mise en œuvre de ses dispositions. | UN | التزمت البرازيل على الدوام التزاماً راسخاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتنفيذ الكامل لأحكامها. |
Conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les eaux territoriales découlent de la souveraineté à l'égard du territoire. | UN | وعملاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن المياه الإقليمية تنبثق من السيادة على الأرض. |
Principales activités professionnelles ayant trait à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | الأنشطة المهنية الرئيسية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Contributions relatives à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | المحاضرات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les eaux territoriales découlent de la souveraineté à l'égard du territoire. | UN | وعملا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن المياه الإقليمية منبثقة من السيادة على الأرض. |
L'augmentation du nombre de pays adhérant à la Convention des Nations Unies contre le crime transnational organisé est encourageante. | UN | ومن المشجع تنامي عدد البلدان التي تتقيد باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عير الوطنية. |
Vulgarisation au sein de la magistrature et des forces de l'ordre de la Convention des Nations Unies relative à la torture. | UN | توعية القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
En conséquence, elle a participé activement aux négociations de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونتيجة لذلك، فقد شاركت بصورة نشيطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Depuis 1990 : Membre du Tableau international de conciliateurs au titre de la Convention des Nations Unies relative à un Code de conduite des conférences maritimes. | UN | منذ العام 1990 عضو في الجدول الدولي للموفقين عملا باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة إدارة المؤتمرات البحرية. |
En application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les eaux territoriales découlent de la souveraineté sur le territoire. | UN | فعملا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إن المياه الإقليمية مستمدة من السيادة على الأرض. |
pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre | UN | من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونتائـج |
DÉCISIONS CONCERNANT la Convention des Nations Unies sur LES CONTRATS DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
Article premier Relation avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | المادة 1: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Répertoire des centres de liaison pour la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | دليل جهات الوصل الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Rappelant les dispositions de la Convention et du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
Le rôle de l'Organisation consistera à veiller à ce que le programme soit offert à une large gamme de pays en développement et à contribuer des éléments qui concernent le Modèle de Convention des Nations Unies. | UN | وسيتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان إتاحة البرنامج لمجموعة واسعة من البلدان النامية والإسهام في المواد ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
Il n'y avait pas de litige quant au fait que le contrat était régi par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises de 1980. | UN | ولم يكن هناك نزاع بشأن كونه محكوما باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980. |
13. La délégation des Philippines appuie pleinement les activités menées en application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ١٣ - وأعرب عن دعم وفده الكامل لﻷنشطة المضطلع بها فيما يتصل باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | بروتوكول كيوتو الخاص باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |