"باتفاقية جنيف" - Traduction Arabe en Français

    • Convention de Genève
        
    • Conventions de Genève
        
    • Geneva Convention
        
    La Division mettait également à jour une publication de 1979 sur le respect de la quatrième Convention de Genève. UN كما تعمل الشعبة أيضا على استكمال منشور لعام ١٩٧٩ عن التقيد باتفاقية جنيف الرابعة.
    Il importe au plus haut point que les Hautes Parties contractantes tiennent une nouvelle conférence pour imposer le respect de la quatrième Convention de Genève. UN ومن الأهمية بمكان للأطراف السامية المتعاقدة أن تعقد هذا المؤتمر من جديد، بهدف تحقيق الالتزام باتفاقية جنيف الرابعة.
    L'Autorité palestinienne s'attend à ce que les Etats assument leurs responsabilités au regard de la quatrième Convention de Genève et prennent les mesures appropriées. UN وتتوقع السلطة الفلسطينية أن تتحمل هذه الدول مسؤولياتها في ما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة وتتخذ التدابير المناسبة.
    Protocole additionnel I aux Conventions de Genève: UN البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف:
    La législation relative aux Conventions de Genève punit certaines violations graves des Conventions et du Protocole, quel que soit le lieu où elles sont commises, d'une peine de prison allant jusqu'à 14 ans ou des sanctions prévues pour meurtre, selon le cas. UN ويعاقب التشريع المتعلق باتفاقية جنيف على بعض الانتهاكات الخطيرة للاتفاقيات وللبروتوكول، أينما ارتكبت، بالسجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة، أو بالعقوبة على القتل، بحسب الحالة.
    Sur la base de ce précédent, la Convention aurait dû exclure de son application les situations de conflits armés, telles que définies à l'article premier du paragraphe 4 du Protocole I des Conventions de Genève de 1949. UN واستنادا إلى هذه السابقة، كان ينبغي للاتفاقية أن تستثني من التطبيق الصراع المسلح، كما هو معرف في الفقــرة ٤ مــن المــادة ١ من البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقية جنيف لعــام ١٩٤٩.
    Il a en outre demandé < < à Israël en tant que puissance occupante de respecter scrupuleusement > > la quatrième Convention de Genève, et UN كما دعا ' ' إسرائيل، باعتبارها القوة القائمة بالاحتلال``، إلى التقيد بدقة باتفاقية جنيف الرابعة و:
    Dans le contexte du paragraphe 7 de la résolution, la Suisse mène des consultations concernant la quatrième Convention de Genève. UN 8 - وفيما يتصل بالفقرة 7 من القرار، تجري سويسرا مشاورات فيما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة.
    En ce qui concerne la quatrième Convention de Genève, Israël a estimé jusqu'à présent que cet instrument ne s'appliquait pas au territoire palestinien occupé. UN وفيما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة، فإن إسرائيل ترى أنها لاتنطبق على المناطق الفلسطينية المحتلة.
    - Selon la Convention de Genève, les prisonniers ont droit à un enterrement décent. Open Subtitles الموتى من المساجين يجب ان يدفنوا بطريقه محترمه بالطبع.انا على وعى باتفاقية جنيف
    Colonel Yin... vous vous foutez peut-être de la Convention de Genève... mais le jour viendra où vous devrez rendre des comptes. Open Subtitles أيها الكولونيل ين قد لا تابه باتفاقية جنيف ولكنك يوما ما ستتعرض للمسائلة
    Elles ont également réaffirmé qu'Israël, en sa qualité de puissance occupante, était tenu de respecter la quatrième Convention de Genève jusqu'à ce que le peuple palestinien accède à la pleine souveraineté. UN كما أكدت مجددا أن اسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت ملزمة بالتقيد باتفاقية جنيف الرابعة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني سيادته الكاملة.
    Un autre point important est la reconnaissance du régime juridique applicable à la situation, à savoir qu'Israël est une puissance occupante liée par la quatrième Convention de Genève. UN وثمة بعد آخر هو تحديد الإطار القانوني للحالة، لا سيما الحقيقة القائلة بأن إسرائيل سلطة قائمة بالاحتلال وأنما مقيّدة باتفاقية جنيف الرابعة.
    Elles ont également réaffirmé qu'Israël, en sa qualité de puissance occupante, était tenu de respecter la quatrième Convention de Genève jusqu'à ce que le peuple palestinien accède à la pleine souveraineté. UN كما أكدت مجددا أن اسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت ملزمة بالتقيد باتفاقية جنيف الرابعة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني سيادته الكاملة.
    Il recommande en outre à l'État partie de ratifier le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقية جنيف والخاص بحماية ضحايا النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    Il a également mis en œuvre le décret relatif à la Convention de Genève, dont l'article 3 dispose que les infractions graves aux quatre Conventions de Genève et au Protocole I additionnel sont passibles des sanctions prévues par la législation brunéienne. UN كما أصدرت اتخذت الأمر المعني باتفاقية جنيف الذي ينص البند 3 منه على أن الخرق الجسيم لأي من الاتفاقيات الأربع والبروتوكول الأول يشكل جرما يعاقب عليه قانون بروني دار السلام.
    L'établissement d'un système de protection pour le peuple palestinien correspond aux objectifs et aux buts de la Charte des Nations Unies et à la responsabilité de la communauté internationale en vertu du droit international et du droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève et le premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN إن إقامة نظام حماية لشعب فلسطين أمر يتفق مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ومع مسؤولية المجتمع الدولي بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة والبرتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف.
    b) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), 1977; UN (ب) البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977؛
    De surcroît, leurs employés ne peuvent pas, en général, être considérés comme des mercenaires selon la définition donnée à l'article 47 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, et à l'article premier de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن عادة اعتبار موظفي هذه الشركات مرتزقة وفقاً للتعريف المحدد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، والمادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    La Cour a notamment fondé sa position sur l'article 91 du Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 aout 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), du 8 juin 1977. UN ودعَّمت المحكمة موقفها، لا سيما بالإحالة إلى المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 الملحق باتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Article 76 of the Fourth Geneva Convention adopted on 12 August 1949 and article 5, paragraph 2, subparagraph (a), of the second Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, adopted on 8 June 1977, stipulate that women shall be held in quarters separated from those of men and shall be under the immediate supervision of women. UN وفي شأن اعتقال النساء ورد في المادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 والمادة 5/2-أ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية جنيف والمؤرخ في 8 حزيران/يونيه 1977 " ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus