"باثني عشر" - Traduction Arabe en Français

    • douze
        
    • devant être
        
    Elle notifiera son intention au Dépositaire douze mois avant la dénonciation. UN ويرسل الطرف الى الوديع اشعارا بهذا الانسحاب قبل سريانه باثني عشر شهرا.
    Par conséquent, le délai maximum de douze mois stipulé au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention ne devrait pas s'appliquer. UN ولذلك لا ينطبق عليه الحد الزمني المحدد باثني عشر شهرا في الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Par conséquent, le délai maximum de douze mois stipulé au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention ne devrait pas s'appliquer. UN ولذلك لا ينطبق عليه الحد الزمني المحدد باثني عشر شهراً في الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية.
    douze ans plus tard, nous avons jugé nécessaire d'organiser une session extraordinaire de l'Assemblée car la situation des enfants affectés restait préoccupante. UN ووجدنا من الضروري بعده باثني عشر عاماً أن ندعو لعقد دورة استثنائية، لأن الحالة المتعلقة بالأطفال ظلت مدعاة للقلق.
    g) Le Tribunal pourra temporairement excéder le nombre maximum de douze juges ad litem servant au Tribunal et affecter jusqu'à treize juges ad litem, ce nombre devant être ramené à douze au maximum au 31 décembre 2009 ; UN (ز) السماح للمحكمة أن تتجاوز، بصفة مؤقتة، العدد الأقصى المحدد في النظام الأساسي للقضاة المخصصين الذين يعملون في المحكمة وهو اثنا عشر قاضيا مخصصا وأن تعين ثلاثة عشر قاضيا مخصصا، ثم العودة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا؛
    Si la victime de viol ou d'attentat à la pudeur est âgée de douze ans au plus, l'usage de la force est présumé dans tous les cas. UN ويتحدد باثني عشر عاما عمر الضحية المدّعى تعرضها للاغتصاب العنيف وهتك العرض.
    Faites un ECG douze dérivations. 4 h de surveillance. Open Subtitles أجروا تخطيطاً للقلب باثني عشر مسرى وراقبوه أربع ساعات
    Elle notifiera son intention au Dépositaire avec un préavis de douze mois, en exposant les événements extraordinaires qu'elle considère comme ayant compromis ses intérêts suprêmes. UN ويرسل الطرف الى الوديع اشعارا بهذا الانسحاب قبل سريانه باثني عشر شهرا. ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    Elle notifiera son intention de le dénoncer au Dépositaire moyennant un préavis de douze mois, en exposant les événements extraordinaires qu'elle considère comme ayant compromis ses intérêts suprêmes. UN ويرسل الطرف إلى الوديع اشعارا بهذا الانسحاب قبل سريانه باثني عشر شهرا. ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    La première association à avoir fait campagne contre la corruption avec d'autres militants de la société civile avait été créée douze ans avant la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption par le Maroc en 2007. UN فقد أنشئت أول جمعية تدعو إلى مكافحة الفساد إلى جانب نشطاء آخرين من المجتمع المدني قبل تصديق المغرب في عام 2007 على اتفاقية مكافحة الفساد باثني عشر عاماً.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial considérait en 1962 que l'assouplissement du délai de douze mois dans le cadre des États qui ne sont pas encore parties au traité UN ولهذا السبب تحديداً، اعتبر المقرر الخاص في عام 1962 أن إضفاء المرونة على المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً فيما يتعلق بالدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial considérait en 1962 que l'assouplissement du délai de douze mois dans le cadre des États qui ne sont pas encore parties au traité UN ولهذا السبب تحديداً، اعتبر المقرر الخاص في عام 1962 أن إضفاء المرونة على المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً فيما يتعلق بالدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة
    Un État ou une organisation signataire d'un traité restreint pourrait ainsi bloquer l'acceptation unanime, même s'il ne formulait pas d'objection formelle à la réserve, en ce qu'il est impossible de présumer son assentiment avant l'expiration du délai de douze mois. UN ومن ثم فإن دولةً أو منظمة موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلاً دون الإجماع على قبول تحفظ حتى وإن لم تبد اعتراضاً رسمياً عليه، لاستحالة افتراض قبولها إياه قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً.
    Le WHOPES recommande actuellement douze insecticides relevant de quatre classes chimiques différentes pour les pulvérisations intradomiciliaires. UN 9 - وفيما يتعلق بالرش الموضعي للأماكن المغلقة، يوصي حاليا برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم مبيدات الآفات باثني عشر مبيدا حشريا تنتمي إلى أربع فئات كيميائية.
    Convaincu qu'il est souhaitable de permettre que le nombre total de juges ad litem siégeant au Tribunal dépasse temporairement le nombre maximal fixé à douze au paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب السماح بأن يتجاوز مجموع عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية لفترة مؤقتة العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا حسبما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Un État ou une organisation signataire d'un traité restreint pourrait ainsi bloquer l'acceptation unanime, même s'il ne formulait pas d'objection formelle à la réserve, en ce qu'il est impossible de présumer son assentiment avant l'expiration du délai de douze mois. UN ومن ثم فإن دولةً أو منظمة موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلاً دون الإجماع على قبول تحفظ حتى وإن لم تبد اعتراضاً رسمياً عليه، لاستحالة افتراض قبولها إياه قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً.
    Cette période maximum peut être prolongée de douze mois supplémentaires dans certaines circonstances. UN ويجوز في ظروف معينة تمديد المدة القصوى باثني عشر شهراً أخرى(141).
    11. Le Costa Rica n'envisage pas actuellement de réduire la durée de la détention provisoire (question no 5) fixée dans le Code pénal à douze mois, et pouvant être prorogée dans des cas exceptionnels. UN 11- ولا تفكر كوستاريكا حالياً في تخفيض مدة الحبس الاحتياطي (السؤال رقم 5) التي يحددها قانون العقوبات باثني عشر شهراً، والتي يمكن تمديدها في حالات استثنائية.
    3. Décide également, à cet égard, que le nombre total de juges ad litem siégeant au Tribunal pourra temporairement dépasser le maximum de douze prévu au paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal, sans jamais être supérieur au nombre de treize, devant être ramené à un maximum de douze le 31 mars 2010 au plus tard ; UN 3 - يقرر أيضا في هذا الصدد أنه يجوز أن يتجاوز مجموع عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية لفترة مؤقتة العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا حسبما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، على ألا يتجاوز عددهم ثلاثة عشر قاضيا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، مع العودة إلى العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا بحلول 31 آذار/مارس 2010؛
    3. Décide, à cet égard, que le nombre total de juges ad litem siégeant au Tribunal pénal international pourra temporairement dépasser le maximum de 12 prévu au paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal, sans jamais être supérieur au nombre de 13, devant être ramené à un maximum de 12 d'ici au 31 mars 2010; UN 3 - يقرر في هذا الصدد أنه يجوز أن يتجاوز مؤقتا مجموع عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية الحد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا حسبما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، على ألا يتجاوز عددهم ثلاثة عشر قاضيا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، مع العودة بحلول 31 آذار/مارس 2010 إلى العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus