"باحترام الكرامة الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • respecter la dignité humaine
        
    • respect de la dignité humaine
        
    La Norvège, a-t-elle déclaré, était fermement résolue à respecter la dignité humaine pour tous et en toutes circonstances. UN وقد تعهدت النرويج باحترام الكرامة الإنسانية لكل فرد بلا شروط وفي جميع الأوقات.
    Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    L'article 13 concerne l'obligation des États de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme des étrangers objet d'une expulsion. UN ويتعلق مشروع المادة 13 بالالتزام الواقع على الدول باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد.
    C'est pourquoi nous sommes attachés au respect de la dignité humaine, au bien commun, à la subsidiarité et à la solidarité humaine. UN ولذلك، نحن ملتزمون باحترام الكرامة الإنسانية والصالح المشترك والدعم والتضامن الإنساني.
    Le deuxième paragraphe peut être formulé différemment en faisant peser plus clairement l'obligation du respect de la dignité humaine sur l'État expulsant. UN ويمكن صياغة الفقرة الثانية بشكل مختلف بمزيد من التأكيد على الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية الواقع على الدولة الطاردة.
    Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 41 UN المادة 13 الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51
    Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 14 - Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN 13 - المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 14. Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion UN المادة 14 - الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 14. Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 42 UN المادة 14- الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51
    6. S'agissant du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, c'est à juste titre que la CDI a décidé d'adopter une approche équilibrée, en respectant le droit souverain des États d'expulser les étrangers mais en assujettissant l'expulsion aux limites imposées par le droit international, en premier lieu par l'obligation de respecter la dignité humaine et les droits inhérents à celle-ci. UN 6 - وبالنسبة إلى مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، ذكر أن اللجنة قررت عن حق اتباع نهج متوازن، يحترم الحق السيادي للدول في الطرد، على أن ينحصر الطرد في الحدود التي يفرضها القانون الدولي، وعلى رأسها الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وما يصحبها من حقوق.
    Pour ce qui est des projets d'articles 14 (Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion) et 15 (Obligation de non-discrimination) M. Park considère, au vu de leur caractère général, qu'ils devraient figurer dans une autre partie du projet d'articles. UN وفيما يتعلق بمشروع المادتين 14 (الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الأجانب موضوع الطرد الإنسانية) و15 (الالتزام بعدم التمييز) رأى السيد بارك أنه ينبغي إدراجهما ونظراً لطابعهما العام في جزء آخر من مشروع المواد.
    Le chapitre I contient des dispositions générales ayant trait à l'obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion (projet d'article 14), l'obligation de non-discrimination (projet d'article 15) et la protection des personnes vulnérables (projet d'article 16). UN ويتضمن الفصل الأول أحكاما عامة تتناول الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد (مشروع المادة 14)، والالتزام بعدم التمييز (مشروع المادة 15)، وحماية الأشخاص المستضعفين (مشروع المادة 16).
    Le respect de la dignité humaine et des droits de l'homme est donc inscrit dans des textes normatifs spécifiques tels que les statuts de la police et des gardes frontière. UN والالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وبمراعاة حقوق الإنسان مدرج كذلك في نصوص قانونية محددة مثل النظام الأساسي للشرطة وحرس الحدود.
    Nous sommes heureux que la Déclaration de Madrid reconnaisse le respect de la dignité humaine et la promotion des droits de l'homme, à la fois comme principe et comme base pour établir de bonnes relations entre les peuples. UN ويسعدنا أن إعلان مدريد يقر باحترام الكرامة الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان كمبدأ، وأنه أيضا من بين أسس بناء العلاقات الحسنة فيما بين جميع الشعوب.
    46. Le Rwanda a noté que la Constitution fédérale reconnaissait le respect de la dignité humaine et l'égalité comme des principes fondamentaux du droit suisse. UN 46- وأشارت رواندا إلى أن الدستور الاتحادي يقر باحترام الكرامة الإنسانية والمساواة باعتبار ذلك مبدأً أساسياً قام عليه القانون السويسري.
    Ces trois groupes d'acteurs sont classés dans la même catégorie au projet d'article 7, en ce qui concerne le respect de la dignité humaine des bénéficiaires de l'aide humanitaire, et leurs rôles peuvent donc aussi être considérés comme similaires aux fins d'offrir et de fournir leur assistance dans le cadre du projet d'article 12. UN ووضعت هذه المجموعات الثلاث من الجهات الفاعلة في نفس الفئة في مشروع المادة 7، فيما يتعلق باحترام الكرامة الإنسانية للمستفيدين من المساعدة الإنسانية، ولذلك يمكن أن ينظر أيضا إلى دورها باعتباره مماثلا للغرض من عرض المساعدة وتوفيرها في إطار مشروع المادة 12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus