"باحتياجات المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • aux besoins des femmes
        
    • les besoins des femmes
        
    • leurs besoins
        
    • les besoins propres des femmes
        
    • des besoins des
        
    • que les femmes
        
    :: Attention insuffisante accordée aux besoins des femmes après une catastrophe ou un conflit; UN :: قلة الاهتمام باحتياجات المرأة في مراحل ما بعد الصراع والكوارث؛
    Il convient de prêter une attention particulière aux besoins des femmes et des marginaux, des autochtones et des populations les plus pauvres. UN وينبغي العناية على نحو خاص باحتياجات المرأة والفئات المهمشة، والسكان الأصليين وأفقر فئات السكان.
    - Programmes d'enseignement : comportant des activités pratiques correspondant aux besoins des femmes arabes UN برامج تعليمية مطورة بأنشطة قابلة للتطبيق تفي باحتياجات المرأة العربية.
    :: Le nombre de programmes et de projets axés sur les besoins des femmes est en augmentation. UN :: يزداد عدد البر امج والمشاريع المعنية باحتياجات المرأة وشواغلها.
    :: D'aider à appliquer et à évaluer les politiques du Gouvernement en ce qui concerne les besoins des femmes; UN المساعدة على تنفيذ وتقييم سياسات الحكومة المتعلقة باحتياجات المرأة.
    :: En faisant participer les femmes dans la planification et la mise en œuvre des infrastructures afin de garantir qu'elles répondront de façon adéquate à leurs besoins; UN :: إشراك الريفيات في تخطيط وتولي قيادة عمليات تطوير البنية الأساسية لكفالة أن تفي باحتياجات المرأة.
    D'autre part, les normes sociales dominantes et les relations de pouvoir entre hommes et femmes dans les ménages et les communautés peuvent limiter la mesure dans laquelle les besoins propres des femmes sont reconnus et pris en charge. UN ومن جهة أخرى، فإن القواعد الاجتماعية السائدة وعلاقات القوة بين الجنسين في الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية قد تحد من مدى الإقرار باحتياجات المرأة وإمكانيات تلبيتها.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux besoins des femmes n'ont pas été pleinement atteints au Kirghizistan. UN والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة باحتياجات المرأة لم تتحقق بالكامل في قيرغيزستان.
    Ce faisant, il a prêté une attention accrue aux besoins des femmes et au développement de leur potentiel et mis l'accent en particulier sur leur condition économique et sur les rapports qui existent entre leurs activités économiques et leur comportement procréateur. UN وقد حرص الصندوق على أن يصحب هذا الجهد التوسيعي مزيد من الاهتمام باحتياجات المرأة ومقتضيات تمكينها، عن طريق التركيز بشكل خاص على تعزيز مركز المرأة الاقتصادي واستكشاف الروابط بين أنشطة المرأة الاقتصادية والسلوك التناسلي اﻷنثوي.
    Ce faisant, il a prêté une attention accrue aux besoins des femmes et au développement de leur potentiel et mis l'accent en particulier sur leur condition économique et sur les rapports qui existent entre leurs activités économiques et leur comportement procréateur. UN وقد حرص الصندوق على أن يصحب هذا الجهد التوسيعي مزيد من الاهتمام باحتياجات المرأة ومقتضيات تمكينها، عن طريق التركيز بشكل خاص على تعزيز مركز المرأة الاقتصادي واستكشاف الروابط بين أنشطة المرأة الاقتصادية والسلوك التناسلي اﻷنثوي.
    En 2000, le Bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique a consacré une étude aux besoins des femmes touchées par la guerre. UN وفي عام 2000، اهتمت دراسة قام بها المكتب الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ التابع للفاو باحتياجات المرأة الناشئة عن الحرب.
    C’est pourquoi, tout au long de l’année 1998, le Fonds a continué de soutenir l’activité qui tendait à favoriser la collecte et la diffusion de statistiques sexospécifiques, tout en sensibilisant les producteurs et utilisateurs de données aux besoins des femmes, de sorte que les politiques adoptées puissent aller dans le même sens. UN ولهذا الغرض، واصل الصندوق خلال عام ٨٩٩١ دعم اﻷنشطة الجارية لتشجيع جمع ونشر اﻹحصاءات المستجيبة لنوع الجنس مع توعية المنتجين والمستعملين بأهمية صوغ السياسات بصورة فعالة تفي باحتياجات المرأة.
    B. Préparer l'UNICEF à répondre aux besoins des femmes et des enfants au XXIe siècle 187 - 259 49 UN باء - تمكين اليونيســيف من الوفـاء باحتياجات المرأة والطفل في القرن الحادي والعشرين
    B. Préparer l'UNICEF à répondre aux besoins des femmes et des enfants au XXIe siècle UN باء - تمكيـن اليونيسيف مـن الوفاء باحتياجات المرأة والطفل في القرن الحادي والعشرين
    Dans beaucoup de ces domaines, il met l'accent sur les besoins des femmes. UN وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة.
    Dans beaucoup de ces domaines, il met l'accent sur les besoins des femmes. UN وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة.
    Afin de remédier à cette situation, il faut adopter une approche méthodique qui prenne en compte les besoins des femmes afin de mieux concevoir les programmes d'assistance. UN وﻹزالة هذا التفاوت، ينبغي توخي نهج منظم للاعتراف باحتياجات المرأة ودمجها بهدف تحسين تصميم مثل هذه البرامج.
    Ces droits visent à faire en sorte que les femmes et leurs bébés soient protégés et traduisent la sensibilité de l'État vis-à-vis les besoins des femmes. UN وهذه الاستحقاقات يُقصَد بها ضمان تمتع المرأة وأطفالها الرضع بالرعاية وتوضح إحساس الحكومة باحتياجات المرأة.
    Ces indicateurs ont contribué de façon critique à faire mieux connaître les besoins des femmes rurales aux décideurs et aux prestataires de services. UN وتشكل هذه المؤشرات أداة ذات أهمية حاسمة لتعميق وعي صانعي القرار ومقدمي الخدمات باحتياجات المرأة الريفية.
    Les services de santé physique et mentale ou les travaux de recherche consacrés à leurs besoins demeurent insuffisants dans les pays en développement et dans les pays développés. UN وهناك افتقار مستمر إلى خدمات الصحة البدنية والعقلية، أو البحوث المتعلقة باحتياجات المرأة في البلدان النامية والمتقدمة.
    Les participants ont noté que les besoins propres des femmes dans les situation d'après conflit et de crise n'étaient pas suffisamment reconnus ni financés. UN وأشار المشاركون إلى عدم الاعتراف باحتياجات المرأة في حالات ما بعد النزاع والأزمات وعدم تمويل تلك الاحتياجات بما فيه الكفاية.
    L'UNICEF continuera à encourager les services tenant compte des besoins des femmes et tendant à les satisfaire. UN وستواصل اليونيسيف تشجيع الخدمات الموجهة للوفاء باحتياجات المرأة والتي تراعي احتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus