Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
4. Le Comité se déclare également satisfait que l'État partie ait reconnu sa compétence pour examiner des communications émanant de personnes et d'États en application des articles 31 et 32 de la Convention, respectivement. | UN | 4- وتعرب اللجنة أيضاً عن رضاها لأن الدولة الطرف قد اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول، على التوالي، وذلك بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
On trouvera à l'annexe I B la liste des États parties qui ont reconnu le Comité compétent pour examiner ces communications. | UN | وترد في المرفق اﻷول باء لهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في هذه الرسائل. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 53 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات، وعددها 53 دولة. |
Il rejette catégoriquement l'argument de l'État partie et rappelle que lorsqu'il a ratifié le Protocole facultatif, l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des plaintes émanant de particuliers relevant de sa juridiction. | UN | وترفض اللجنة بشدة حدة الدولة الطرف وتذكر بأن الدولة الطرف بمصادقتها على البروتوكول الاختياري قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى التي يرفعها أفراد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف. |
9. A la fin de septembre 1993, il y avait 77 Etats parties à la Convention, dont 35 avaient déclaré reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications relatives à des différends entre Etats et 34, la compétence du Comité pour examiner des communications présentées par ou pour le compte de particuliers. | UN | ٩ - وفي أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بلغ عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية ٧٧ دولة، أقرت منها ٣٥ دولة باختصاص اللجنة في النظر في المسائل المتعلقة بالنزاعات بين الدول، وأقرت ٣٤ دولة باختصاص اللجنة في النظر في الرسائل الواردة من اﻷفراد أو بالنيابة عنهم. |
A cet égard, nous voudrions souligner le fait que la République fédérale de Yougoslavie compte parmi les Etats parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements, cruels, inhumains ou dégradants qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner des plaintes individuelles. | UN | ونود اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي من بين الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حيث أقرت تلك الدول باختصاص اللجنة في النظر في شكاوى فردية. |
Il relève que 30 États seulement sont parties à la Convention, ce qui est peu compte tenu de la gravité du problème, et encourage davantage d'États à adhérer à la Convention et à reconnaître la compétence du Comité pour examiner les communications individuelles en vertu de l'article 31. | UN | وبينما أشار إلى عدم وجود سوى 30 دولة طرف في الاتفاقية، وهو عدد صغير بالقياس إلى هذه المسألة الهامة، فإنه شجع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية بموجب المادة 31. |
9.4 Le Comité a noté que l'Égypte n'avait pas fait la déclaration prévue à l'article 22 reconnaissant la compétence du Comité pour examiner des communications présentées par des particuliers contre cet État partie. | UN | 9-4 وقد لاحظت اللجنة أن مصر لم تُصدر الإعلان المنصوص عليه بموجب المادة 22 للاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى الفردية التي تُقدَّم ضد الدولة الطرف. |
19. M. Zeran (Chili) indique que le Chili a signé la Convention en 2007, l'a ratifiée deux ans plus tard et a reconnu la compétence du Comité pour examiner les communications. | UN | 19- السيد زيران (شيلي) قال إن شيلي وقّعت على الاتفاقية في عام 2007 وصدقت عليها بعد سنتين واعترفت أيضاً باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات. |
371. Il a été observé que l'État partie n'avait pas fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention; des membres du Comité ont demandé si l'État partie envisageait de prendre des mesures en vue de reconnaître la compétence du Comité pour examiner les communications reçues en vertu des dispositions de l'article 14. | UN | ٣٧١ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تنفذ اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية؛ وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اتخاذ خطوات للقبول باختصاص اللجنة في النظر في الرسائل التي ترد في إطار أحكام هذه المادة. |
371. Il a été observé que l'État partie n'avait pas fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention; des membres du Comité ont demandé si l'État partie envisageait de prendre des mesures en vue de reconnaître la compétence du Comité pour examiner les communications reçues en vertu des dispositions de l'article 14. | UN | ٣٧١ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تنفذ اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية؛ وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اتخاذ خطوات للقبول باختصاص اللجنة في النظر في الرسائل التي ترد في إطار أحكام هذه المادة. |
4.3 L'État partie rappelle la réserve qu'il a faite relativement à l'article 5 (par. 2 a)) du Protocole facultatif, aux termes de laquelle il ne reconnaît pas la compétence du Comité pour examiner toute communication émanant d'un particulier lorsque la même question a été examinée par la Commission européenne des droits de l'homme. | UN | 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى تحفظها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة (2) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(4)، الذي لا يعترف باختصاص اللجنة في النظر في أي بلاغ مقدم من أحد الأفراد عندما تكون المسألة ذاتها محل دراسة اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
4) Le Comité se déclare également satisfait que l'État partie ait reconnu sa compétence pour examiner des communications émanant de personnes et d'États en application des articles 31 et 32 de la Convention, respectivement. | UN | (4) وتعرب اللجنة أيضاً عن رضاها لأن الدولة الطرف قد اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول، على التوالي، وذلك بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
On trouvera à l'annexe I B la liste des États parties qui ont reconnu le Comité compétent pour examiner ces communications. | UN | وترد في المرفق اﻷول باء قائمة بالدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في هذه الرسائل. |