"باختياري" - Traduction Arabe en Français

    • par choix
        
    • mon choix
        
    Je me suis retrouvée enfermée une fois, mais pas par choix. Open Subtitles ،كنتُ محبوسة من قبل لم يكن هذا باختياري
    Pas par choix. Tu sais combien je voulais me venger. Open Subtitles ليس باختياري تعرفنَ كم أريد انتقامي
    Oui, mais ce n'est pas par choix. Open Subtitles نعم، ولكنّي لست مستيقظة باختياري.
    Pas par choix. Tu sais combien je voulais me venger. Open Subtitles ليس باختياري تعرفنَ كم أريد انتقامي
    Mais non, puisque c'est mon choix. Open Subtitles -لماذا؟ انا اقوم بهذا باختياري
    Alors la seule amie que j'ai jamais eue n'était même pas mon amie par choix. Open Subtitles الصديقة الوحيدة التي حظيت بها لمْ تكن صديقتي باختياري حتّى أعرف...
    Ecoute, je suis libre ce week-end... pas par choix, mais peu importe. Open Subtitles انظر, لايوجد شيء افعله في نهاية هذا الاسبوع... ليس باختياري لكن لايهم, انه رائع
    Du moins pas par choix. Open Subtitles على الاقل ليس باختياري
    Je... me suis retrouvée célibataire récemment. Pas par choix. Open Subtitles لقد أصبحت وحيدة حديثا ليس باختياري
    Je ne l'ai pas engagé par choix. Open Subtitles لم اقم بتوظيفه باختياري
    Moi, c'est par choix. Open Subtitles أنا أتعامل معك باختياري
    Je vis comme ça par choix. Open Subtitles حسنٌ، أعيش هكذا باختياري.
    - Pas par choix. Open Subtitles (إنه أخيك يا (سيسكو - ليس باختياري -
    Pas par choix. Open Subtitles - ليس باختياري .
    par choix. Open Subtitles باختياري.
    Je suis heureuse de mon choix. Open Subtitles أنا سعيدة باختياري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus