La FNUOD respecte les procédures décrites dans les instructions permanentes sur la sélection du personnel dans les opérations de paix de l'ONU et prend toujours les mesures qui s'imposent pour pourvoir rapidement les postes vacants. | UN | تلتزم القوة بالإجراءات الوارد بيانها في إجراءات التشغيل الدائمة المتعلقة باختيار الموظفين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتتخذ دوما الإجراءات المناسبة لملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Ils reposent sur un principe fondamental : les directeurs de programme, qui sont tenus de faire en sorte que leurs programmes de travail aboutissent à des résultats concrets et qui doivent en rendre compte, doivent aussi avoir la responsabilité des décisions finales quant à la sélection du personnel qui exécutera les programmes. | UN | وهي تستند إلى مبدأ أساسي: ينبغي أن يكون مدراء البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه. |
Le système de sélection repose sur l'idée fondamentale que les chefs de département et de bureau, chargés d'obtenir les résultats prévus dans leur programme de travail et appelés à en répondre, doivent également être responsables de la décision finale pour ce qui est de la sélection du personnel qui exécutera ce programme de travail. | UN | ويستند نظام الاختيار إلى المفهوم الأساسي المتمثل في أن رؤساء الإدارات ورؤساء المكاتب، الذين يتحملون المسؤولية عن تحقيق نتائج موضوعية في إطار برامج عملهم ويخضعون للمساءلة بشأنها، يجب أن يكونوا مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي المتعلق باختيار الموظفين الذين سيضطلعون بتنفيذ برامج العمل تلك. |
Outre les mesures prévues à l'article 6, chaque État Partie adopte des mesures législatives et administratives appropriées conformes aux objectifs de la présente Convention pour arrêter les qualifications et autres critères de sélection des agents publics devant accéder à un mandat public par voie d'élection.] | UN | اضافة الى التدابير المنصوص عليها في المادة 6،() تتخذ أيضا كل دولة طرف ما هو مناسب من التدابير التشريعية والادارية() بما يتسق مع الأهداف المنشودة في هذه الاتفاقية لتحديد المؤهلات وغيرها من المعايير الخاصة باختيار الموظفين العموميين المراد تعيينهم في المناصب العمومية بواسطة عملية انتخاب.] |
Cette règle s'appliquera également aux comités de sélection du personnel. | UN | وسينطبق هذا الاشتراط على اللجان المعنية باختيار الموظفين . |
b) Le Secrétaire général institue des organes centraux de contrôle ayant vocation à examiner les recommandations concernant la sélection des fonctionnaires de différentes classes ou catégories et à donner des avis à leur sujet, comme suit : | UN | (ب) ينشئ الأمين العام هيئات استعراض مركزية لاستعراض التوصيات المتعلقة باختيار الموظفين وإسداء المشورة بشأنها، وذلك على النحو التالي: |
Compte tenu du renforcement des capacités de formation et d'autocontrôle, il est devenu possible de déléguer davantage de pouvoirs aux missions pour la sélection du personnel, l'intégration des nouvelles recrues et certaines fonctions administratives. | UN | 98 - وقد مكّن تعزيز القدرات المتعلقة بالتدريب والرصد الذاتي من زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية فيما يتعلق باختيار الموظفين وتعيينهم ومهام إدارية أخرى. |
120. Pour ce qui est de la sélection du personnel, le secrétariat de la CNUCED applique l'instruction administrative de 2010 sur un système de sélection du personnel pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 120- أما فيما يتعلق باختيار الموظفين فإن أمانة الأونكتاد تمتثل لما جاء في التعليمات الإدارية الصادرة عام 2010 بشأن نظام اختيار الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة(). |
Dans son rapport, le Bureau des services de contrôle interne traite de façon exhaustive des questions relatives à la sélection du personnel et aux organes centraux de contrôle (voir A/59/253, par. 5 à 41 et 91 à 108). | UN | ويتعامل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره باستفاضة مع المسائل المتصلة باختيار الموظفين وهيئات الاستعراض المركزية (انظر A/59/253، الفقرات 5-41 و 91-108). |
En 2008/09, des équipes d'intervention pour la sélection du personnel ont été déployées à la MINURCAT, à la MANUA et à la MINUAD avec un certain succès. | UN | وفي الفترة 2008/2009، أوفدت الأفرقة الخاصة المعنية باختيار الموظفين إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أحرزت قدرا من النجاح. |
Le Comité consultatif est d'avis que le Secrétaire général, en vertu de l'alinéa c) de l'article 1.2 du Statut du personnel, a l'autorité voulue pour réaffecter les fonctionnaires à un autre poste afin de répondre aux besoins les plus importants de l'Organisation, sous réserve des dispositions des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la sélection du personnel. | UN | 59 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يتمتع بالفعل بسلطة نقل الموظفين في نطاق المنظمة بأكملها لتلبية أهم احتياجات المنظمة من خلال تطبيق البند 1-2 (ج) من النظام الأساسي للموظفين ورهناً بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المتعلقة باختيار الموظفين. |
Outre les mesures prévues à l'article 6, chaque État Partie adopte des mesures législatives et administratives appropriées conformes aux objectifs de la présente Convention pour arrêter les qualifications et autres critères de sélection des agents publics devant accéder à un mandat public par voie d'élection.] | UN | اضافة الى التدابير المنصوص عليها في المادة 6،() تتخذ أيضا كل دولة طرف ما هو مناسب من التدابير التشريعية والادارية() بما يتسق مع الأهداف المنشودة في هذه الاتفاقية لتحديد المؤهلات وغيرها من المعايير الخاصة باختيار الموظفين العموميين المراد تعيينهم في المناصب العمومية بواسطة عملية انتخاب.] |
Le Comité consultatif compte que des objectifs seront définis quant aux délais et à la charge de travail impartis à tous ceux de ces organes qui feront partie des rouages de sélection du personnel. | UN | وتثق اللجنة كذلك بأن المعايير المناسبة المتعلقة بالجداول الزمنية وأعباء العمل المتوقّعة ستوضع لكل الهيئات التي ستكون معنية باختيار الموظفين. |
b) Le Secrétaire général institue des organes centraux de contrôle ayant vocation à examiner les recommandations concernant la sélection des fonctionnaires de différentes classes ou catégories et à donner des avis à leur sujet, comme suit : | UN | (ب) ينشئ الأمين العام هيئات استعراض مركزية لاستعراض التوصيات المتعلقة باختيار الموظفين وإسداء المشورة بشأنها، وذلك على النحو التالي: |