"بادما" - Traduction Arabe en Français

    • Padma
        
    • Badme
        
    Des quantités de personnes aux occupations les plus diverses qui dépendaient du fleuve Padma pour leur subsistance sont maintenant sans emploi. UN وعدد لا يحصى من الناس في مختلف اﻷعمال الذين كانوا يعتمدون على نهر بادما في كسب قوتهم أصبحوا دون عمل.
    Mme Padma Mallampaly, consultante indépendante, ÉtatsUnis d'Amérique UN السيدة بادما مالامبالي، خبيرة استشارية مستقلة، الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Ms. Padma Mallampally, Consultant, Houston, United States of America UN السيدة بادما مالامبالي، الخبيرة الاستشارية، هيوستن، الولايات المتحدة الأمريكية
    D'innombrables citoyens qui exerçaient diverses professions et dont les moyens d'existence dépendaient de la rivière Padma sont aujourd'hui au chômage. UN وأصبح أناس لا حصر لهم ممن يحترفون حرف مختلفة ويعتمدون في معيشتهم على نهر بادما عاطلين عن العمل.
    Lui ont été octroyés un doctorat honoris causa par l'Institut d'études sociales, La Haye, et le Padma Sri par le Président de l'Inde. UN حائزة شهادة الدكتوراه الفخرية من معهد العلوم الاجتماعية في لاهاي، ومنحها الرئيس الهندي جائزة بادما سري.
    - C'est encore cette Padma du SAV ? Open Subtitles أوه. مرحبا، هل أنت بادما من قسم الدعم التقني مرة أُخرى؟
    J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. Open Subtitles يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما
    On va jamais rassembler assez d'argent pour rembourser le père de Padma. Open Subtitles نحن لن نجمع ما يكفي من المال أبداً لندفع لوالد بادما
    Je ne vais jamais pouvoir payer la dot de Padma. Open Subtitles أنا لن أستطع ان أدفع مهر بادما أبداً
    Oh, Padma, je voulais te le demander, les tigres de Bengale sont vraiment en liberté ? Open Subtitles أوه بادما. لقد قصدت أن أسألك، هل هناك.. مثل
    Sanjay apprendra à aimer Padma... Open Subtitles وواحده كانت رغم عنهم , ولكن اتعلم ماذا سانجي سوف يتعلم كيف يحب بادما ,في النهايه
    Emily, voici Padma Lahari, ma nouvelle directrice financière. Open Subtitles همممم إيميلي اقدم لك بادما لاهاري المستشار المالي الجديد
    Le I.R.S est tout entier dans le le gril de Nolcorp, et heureusement Padma est la reine des vérifications. Open Subtitles مصلحة الصرائب ماتزال تبحث في مجموعه نولان ولحسن الحظ بادما تراجع كل الحسابات
    Il est extrêmement regrettable que les trois rivières les plus importantes du pays - la Padma (Gange), la Jamuna (Brahmapoutre) et la Meghna (Sorma) - soient en train de s'assécher. UN ومما يدعو للأسف البالغ أن الأنهار الرئيسية الثلاثة في بنغلاديش، وهي نهر غانغيس - بادما ونهر براهمابوترا ونهر سورما - ميغنا، في سبيلها إلى الزوال.
    Bref, Padma travaille à Bangalore. Open Subtitles على أي حال، بادما تعمل في بانجالور
    et aussi que les gens qui retiennent Padma sont digitalement protégés par la seule personne au monde qui soit meilleur que moi pour ça. Open Subtitles والذي يعني ايضاً أن الشخص (الذي يحتجز (بادما من الممكن أن أكون في مواجهة الشخص الوحيد على هذا الكوكب
    Padma, je pense que Nolan te cherche près du bar. Open Subtitles (بادما) أعتقد أن (نولان) يبحث عنك في البار.
    Padma, je sais que tu penses que je t'ai évitée. Open Subtitles بادما)، أعرف أنك تعتقدين أنني) كنت أتجنب رؤيتكي
    Mon nom est Padma et les gens ici m'appellent "Paddy". Open Subtitles اسمى بادما والجميع ينادوننى بادى
    Le retrait unilatéral de l'eau, avec le mépris le plus total des intérêts du peuple du Bangladesh, a conduit plus de 40 millions de personnes habitant le bassin du Gange - ou plutôt le bassin du Padma - à la catastrophe et au désastre. UN وسحب المياه من جانب واحد، مما يضرب عرض الحائط بمصالح شعب بنغلاديش، قد أدى إلى مواجهة ٤٠ مليون نفس في حوض نهر الكنج - أو باﻷحرى في حوض نهر بادما - بنكبة بل كارثة.
    En guise de réponse, Asmara a rétorqué que l'Érythrée ne quitterait jamais Badme, " même si le soleil ne se levait plus jamais " , tout en accaparant, par la même occasion, d'autres parcelles de territoire situées ailleurs le long de la frontière. UN وكان الاستجابة الواردة من أسمرا هي الرد بأن إريتريا لن تغادر بادما أبدا " حتى إذا لم تشرق الشمس مرة أخرى " ، مع الاستيلاء في الوقت نفسه على مزيد من اﻷراضي على طول اﻷجزاء اﻷخرى من الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus