Mme Parsons a expliqué qu'ils peuvent aussi être utiles pour évaluer l'intérêt et l'effet des programmes de sensibilisation et de formation de la police. | UN | وأوضحت السيدة بارسونس أن المراجعات تكون مفيدة أيضاً في تقييم فائدة وأثر تثقيف وتدريب رجال الشرطة. |
Parsons désignera deux agents, mais j'insisterai pour que tu viennes avec. | Open Subtitles | بارسونس سيقوم بتعيين عميلين من المكتب الفيدرالى لكنى سأصر على أن تكون موجوداً |
Parsons n'aura pas de problèmes avec ça, mais il insistera certainement pour avoir une escorte armée. | Open Subtitles | بارسونس لن يمتلك مشكلة مع هذا الأمر لكنه سيُصر بالتأكيد على وجود حراسة مُسلحة |
Alors Parsons a été tué parce que quelqu'un savait qu'il vivait sous le nom de Walsh. | Open Subtitles | إذاً تم قتل (بارسونس ) لأن أحدهم علم أنه كان يعيش بصفته (والش) |
Si ceci est exact, Mme Parsons, alors c'est un ou l'autre. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً سيدة بارسونس) فلديكِ أحد الخيارين) |
Pourquoi as-tu donné un client comme ça à Ellen Parsons ? | Open Subtitles | مالذي لديكِ لتعطي موكلاً (مثل هذا لـ (ألين بارسونس |
Mais je requiers que vous la remettiez à Mlle Parsons. | Open Subtitles | ولكن سأطلب منكِ تسليمها للسيدة (بارسونس) يداً ليد |
Ça suffit, Lloyd Parsons. | Open Subtitles | ذلك بما فيه الكفاية، بارسونس لويد. |
41. Margaret Parsons, de l'African Canadian Legal Clinic, a parlé du problème de la responsabilité face aux actes de profilage racial. | UN | 41- وقدمت مرغريت بارسونس من مركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي عرضاً ركز على مشكلة المساءلة فيما يتعلق بأفعال التنميط العرقي. |
Mme Parsons a évoqué les mesures prises par la communauté canadienne d'origine africaine pour responsabiliser les organismes publics et les agents de l'État, notamment en sensibilisant les forces de police au racisme, en leur dispensant une formation en la matière et en demandant une définition claire de l'expression < < raisons plausibles de soupçonner > > . | UN | وتحدثت السيدة بارسونس عن تدابير اتخذها المجتمع الأفريقي الكندي لزيادة مساءلة المؤسسات العامة والفاعلين الحكوميين ولا سيما من خلال بث الوعي بالعنصرية في صفوف قوات الشرطة، ومن خلال تدريب أفراد الشرطة على مكافحة العنصرية والمطالبة بتعريف واضح لما يمكن اعتباره أساساً معقولاً للشك في فعل ما. |
C'est ce que je veux faire, alors je te suggère d'arrêter d'appeler Parsons entre ton café du matin et le moment que tu passes à chier des papillons ou peu importe ce qui sort de ton cul. | Open Subtitles | أنا أهتم بالعمل هذا هو ما أريد فعله لذا أقترح عليكِ التوقف عن تلك المكالمات مع (بارسونس )بينما تحتسين القهوة الصباحية |
Roger Parsons s'est soit disant suicidé à peu près au même moment. | Open Subtitles | على ما يظن أن (روجر بارسونس) انتحر قرابة ذلك الوقت نفسه. |
Alors, Parsons a fait croire à sa mort pour échapper à sa vie trouble. | Open Subtitles | إذاً، (بارسونس) زيف وفاته ليهرب من حياته المضطربة |
- Parsons serait probablement encore en vie. | Open Subtitles | -على الأرجح سيكون (بارسونس) على قيد الحياة |
Parsons cherche un nouveau départ donc Shaw tue Walsh et vend son identité à Parsons, et tout reprend son cours habituel. | Open Subtitles | (بارسونس) بحاجة ماسة لبداية جديدة، لذلك قتل (شو) (والش)، باع هويته إلى (بارسونس)، و من ثم عادت كل شيء كالمعتاد |
Et shaw savait que le corps menerait à Parsons, | Open Subtitles | و علم (شو) ان الجثة ستؤدي إلى (بارسونس)، |
Le client de Mlle Parsons s'est lui-même proclamé maître dans l'art du secret. | Open Subtitles | (عميل السيدة (بارسونس أعترف بنفسه أنه بطل في فن التخفي |
- Votre Honneur... - J'ai rendu ma décision, Mlle Parsons. | Open Subtitles | .. سعادتك - (لقد حكمت بذلك سيدة (بارسونس - |
Channing a un esprit brillant, Mlle Parsons, mais comme beaucoup de génie, il manque de compétence sociale. | Open Subtitles | شاينينغ ذكي جداً سيدة (بارسونس) ولكن ولكنه مثل أي عبقري يفتقد لآداب الحوار |
Mais je peux être un atout pour vous, Mlle Parsons. | Open Subtitles | ولكنني أستطيع أن أكون (مساعدتكِ سيدة (بارسونس |
Cependant, le Comité considère que la portion du montant versé aux salariés de SAPL visant à couvrir l'augmentation des dépenses liées à l'entretien des familles ne donne pas lieu en principe à indemnisation, étant donné que ces dépenses ne peuvent être attribuées directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | إلا أن الفريق يرى أن القسط المدفوع لموظفي شركة بارسونس قصد تغطية ارتفاع تكاليف دعم الأسرة غير قابل للتعويض مبدئياً، لأن تلك التكاليف لا يمكن إسنادها مباشرة الى غزو العراق واحتلاله للكويت. |