Elle a également rencontré des notables des tribus, des représentants du Hezb-i-Wahdat et une délégation de la province de Parwan. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بشيوخ القبائل وممثلي حزب الوحدة ووفد من مقاطعة باروان. |
À ce stade, la Chine consacre la plus grosse partie de son aide à la restauration de l'Hôpital de la République et au projet d'irrigation de Parwan. | UN | وفي هذه المرحلة، تكرس الصين معظم مساعدتها لإصلاح المستشفى الجمهوري ومشروع باروان للري. |
Des affrontements ont également été signalés dans les provinces de Parwan et Laghman. | UN | كما أفيد عن وقوع معارك في مقاطعتي باروان ولاغمان. |
Il travaille dans une clinique de tuberculose mis en quarantaine dans la province de Parwan. | Open Subtitles | يعمل في الحجر الصحي عيادة مرض السل في مقاطعة باروان. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité a certifié six établissements de détention administrés par les autorités afghanes, les départements de la Direction nationale de la sécurité des provinces de Kunar, de Nangarhar, de Khost et de l'Helmand, la prison provinciale de l'Helmand et le Centre de détention national afghan de Parwan. | UN | ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان. |
La MANUA et le HCDH ont effectué trois visites au Centre de détention national afghan de Parwan depuis qu'il a été placé sous l'autorité du Gouvernement afghan. | UN | 41- وزارت البعثة/المفوضية ثلاث مرات مرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان منذ تسليمه إلى حكومة أفغانستان. |
Les moyens aériens dont dispose le Gouvernement ont facilité les opérations de sauvetage et de transport nécessaires pour venir en aide à des populations qui avaient désespérément besoin de secours dans la province de Parwan, à la suite d'inondations. | UN | وبالتحديد، ساعد استخدام الأصول الجوية الحكومية في تقديم المساعدات في مجال الإنقاذ والنقل إلى السكان الذين كانوا في مسيس الحاجة إليها عقب حدوث الفيضان في مقاطعة باروان. |
La province de Parwan est devenue le premier secteur concerné par la phase II à commencer officiellement le processus de transition en décembre dernier. | UN | وأصبحت مقاطعة باروان أول منطقة في الدفعة الثانية تبدأ عملية الانتقال رسميا في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
Les forces américaines ont fermé le centre d'internement du théâtre des opérations de Bagram et transféré tous les détenus qui s'y trouvaient vers un nouvel établissement de Bagram, le Centre de détention de Parwan. | UN | وقد أغلقت قوات الولايات المتحدة مرفق الاحتجاز الميداني باغرام ونقلت جميع المحتجزين إلى مرفق جديد داخل باغرام يعرف باسم مرفق احتجاز باروان. |
Le mercredi 28 juillet 1999, des milliers d'hommes ont à nouveau attaqué les provinces de Parwan et Kapisa, n'hésitant pas à chasser les habitants de leurs foyers ou à les assassiner. | UN | ومرة أخرى، في يوم اﻷربعاء ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، هاجم اﻵلاف من هؤلاء المقاتلين مقاطعتي باروان وكابيسا واشتركوا في قتل السكان المحليين وإرغامهم على مغادرة ديارهم. |
Programme d'appui aux femmes dans la province de Parwan (Afghanistan) | UN | برنامج لدعم المرأة في محافظة باروان (أفغانستان) |
Instruction de base dispensée aux jeunes femmes dans la province de Parwan (Afghanistan) | UN | التعليم الأساسي للشابات في محافظة باروان (أفغانستان) |
Les mandats de Momina Yari et de Muhammad Gurziwani ont été renouvelés et trois nouveaux commissaires ont été désignés : Dastagir Azad, ancien Gouverneur de la province de Nimroz; Hashem Folad, ancien représentant de la province de Nangarhar au Parlement; et Rida Azimi, ancienne sénatrice de la province de Parwan. | UN | فقد تم تجديد مدة عضوية اثنين من أعضاء اللجنة، وهما مؤمنة ياري ومحمد غورزيواني، وتعيين ثلاثة مفوضين جدد، هم: دستاغير أزاد، المحافظ السابق لمقاطعة نيمروز؛ وهاشم فولاد، وهو عضو سابق في البرلمان عن مقاطعة نانغارهار؛ ورضا عظيمي، وهو نائب سابق من مقاطعة باروان. |
On ignore le nombre exact d'enfants détenus par les forces militaires internationales, mais la durée de leur incarcération et le fait qu'ils soient remis aux autorités nationales restent des sujets de préoccupation, notamment dans le cas des enfants qui se trouvent dans le centre de détention de Parwan. | UN | ولئن كان العدد الدقيق للأطفال المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للقوات العسكرية الدولية غير معروف، فلا تزال هناك شواغل بشأن مدة الاحتجاز والتسليم إلى السلطات الوطنية، ولا سيما الأطفال المحتجزون في مرفق باروان للاحتجاز. |
Le Groupe de travail a également reçu du commandant de la Force internationale d'assistance à la sécurité des assurances concernant le soutien à la mise en œuvre du plan d'action dans ses activités de renforcement des capacités des Forces nationales de sécurité afghanes et la coopération avec le processus de contrôle et d'information, ainsi que les engagements relatifs à l'accès aux enfants détenus dans le centre de détention de Parwan. | UN | وقد تلقّى أيضاً الفريق العامل تأكيدات من قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية فيما يتعلق بدعم تنفيذ خطة العمل بأنشطتها المتعلقة ببناء القدرات مع قوات الأمن الوطني الأفغانية وبالتعاون مع عملية الرصد والإبلاغ، بالإضافة إلى التزامات تتعلق بإمكانية الوصول إلى الأطفال المحتجزين في مرفق باروان للاحتجاز. |
Le 9 février, les membres des comités provinciaux pour la paix et la réintégration des provinces de Nangarhar, Kunar, Nuristan et Loghar ont visité le centre de détention de Parwan pour rendre compte des conditions de détention des éléments hostiles au Gouvernement. | UN | وفي 9 شباط/فبراير، زار أعضاء من لجان السلام وإعادة الإدماج في المقاطعات من مقاطعات تنكرهار وكونار ونورستان ولوغار مرفق باروان للاحتجاز لمراقبة ظروف احتجاز المدانين من العناصر المناوئة للحكومة. |
Début juillet, l'exécution publique dans la province de Parwan d'une jeune femme de 22 ans accusée d'adultère, filmée par les Taliban, a déclenché un tollé mondial. | UN | وفي أوائل تموز/يوليه، تعالى احتجاج عالمي شديد من جرّاء الإعدام العلني المصور فيلميا الذي نفذه الطالبان في امرأة عمرها 22 سنة بدعوى ارتكابها للزنا في مقاطعة باروان. |
Foyer d'accueil du Centre d'orientation de Parwan | UN | مركز إحالة لدار إيواء باروان |
La première phase du recensement proprement dit, qui consistait notamment à actualiser les cartes et à procéder au dénombrement préliminaire de la population, a également été menée à bien dans les provinces de Parwan, Kapisa et Logar, sous la direction de l'Office central de statistique de l'Afghanistan et avec le concours du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وأنجزت المرحلة الأولى من التعداد الكامل للسكان، بما في ذلك تحديث الخرائط والحصر الأولي لعدد السكان، في مقاطعات باروان وكابيسا ولوغار بقيادة مكتب الإحصاءات المركزي لأفغانستان وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En juillet 2012, toutefois, l'équipe spéciale de pays a été informée que 90 enfants au moins étaient détenus dans un centre de la province de Parwan. | UN | إلا أن فرقة العمل القطرية حصلت، في تموز/يوليه 2012، على معلومات مفادها أن 90 طفلا على الأقل كانوا مسجونين في مرافق الاحتجاز التابعة للقوات العسكرية الدولية في مقاطعة باروان. |