Par la suite, pour renforcer sa position, Paredes nomma Carrera commandant en chef de l'armée. | UN | وفي وقت لاحق، وبغية تعزيز موقفه، أقدم باريدس على تعيين كاريرا قائداً عاماً للجيش. |
Observations de Mme Beatriz Paredes Rangel, secrétaire général de la Confédération nationale paysanne : | UN | المحامية بياتريس باريدس رانخل، اﻷمينة العامة للاتحاد الريفي الوطني. |
29. Allocution de Son Excellence M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou | UN | ٢٩ - خطاب سعادة الدكتور سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو |
29. Allocution de Son Excellence M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou | UN | ٢٩ - خطاب فخامة الدكتور سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو |
Allocution de S. E. M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou | UN | خطاب سعادة السيد سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو |
S. E. M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو، الى المنصة. |
S. E. M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو، من المنصة. |
L'Assemblée générale entend des allocutions de S.E. M. Taha M. Marouf, Vice-Président de la République d'Iraq, S.E. M. Abdourabou Mansour Hadi, Vice-Président de la Répu-blique du Yémen, et S.E. M. César Paredes Canto, Vice-Prési-dent de la République du Pérou. | UN | واستمعت الجمعية العامة الى كلمات ألقاها فخامة السيد طـه معروف، نائب رئيس جمهوريــة العراق؛ وفخامة السيد عبد ربه منصور هادي،نائب رئيس جمهورية اليمن؛ وفخامة الدكتور سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو. |
276. Paredes autorisa également le retour de Carrera, qui s'était exilé dans les Etats voisins du Mexique lors de l'accession au pouvoir des éphémères gouvernements libéraux. | UN | ٦٧٢- وأجاز باريدس أيضاً عودة كاريرا، الذي كان قد نفي إلى ولايات المكسيك القريبة لدى قيام الحكومات الليبرالية التي لم تدم طويلاً. |
Hôpital militaire (Elbano Paredes Vivas) : 731 | UN | :: المستشفى العسكري (البانو باريدس فيفاس): 731 |
Viceprésidents: M. Rafael Paredes (Équateur) | UN | نواب الرئيس: السيد رافائيل باريدس (إكوادور) |
565. Eva Dinora Rodríguez Paredes aurait été torturée le 10 novembre 1997 à son restaurant, situé à Hamachuco, par deux policiers en uniforme portant chacun une arme AKM. | UN | 565- وتفيد المعلومات بأن إيفا دينورا رودريغيس باريدس تعرّضت للتعذيب في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 في مطعمها في هواماتشوكو من جانب عدد من أفراد الشرطة يحمل كل منهم بندقية من طراز " AKM " . |
Lors de la discussion du projet qui allait devenir l’article 2, paragraphe 1.d, de la Convention de 1969, Paredes avait fait remarquer qu’une réserve pouvait être conjointe Voir supra, note 75. | UN | ١٣١ - وعند مناقشة المشروع الذي كان سيصبح الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من اتفاقية عام ١٩٦٩، لاحظ باريدس أن التحفظ يمكن أن يكون مشتركا)٠٩١ |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. César Paredes Canto, Vice-Président de la République du Pérou. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن الى خطاب يلقيه سعادة السيد سيزار باريدس كانتو، نائب رئيس جمهورية بيرو. |
M. Londoño Paredes (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد ندونو - باريدس )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: اسمحوا لي أن اهنئ الرئيس على انتخابــه باﻹجماع رئيسا للجمعية العامــة. |
M. Paredes Canto (interprétation de l'espagnol) : Le Pérou, l'un des pays fondateurs de notre Organisation, s'associe à la célébration du cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies avec un message — comme cela est notre tradition — soulignant fermement le dévouement inaltérable de notre pays à la paix. | UN | السيد باريدس كانتو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن بيرو، وهي دولة مؤسسة لمنظمتنا، تشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة برسالة تؤكد بقوة - حسب تقاليدنا - تفاني بلدنا الراسخ من أجل السلم. |
Mon gouvernement partage pleinement les propositions faites par le Ministre Diego Paredes, car nous sommes nous aussi animés par le désir d'instaurer le meilleur climat possible de respect, de coopération et d'amitié entre nos deux pays, ce qui permettra un traitement global de la vaste gamme de questions et de tâches qui caractérisent les relations entre deux peuples unis par l'histoire, la géographie et la culture. | UN | إن حكومتي توافق بالكامل على الملاحظات التي أبداها السيد باريدس وزير الخارجية ذلك ﻷننا أيضا تحدونا الرغبة في تحسين مناخ الاحترام والتعاون والصداقة بين بلدينا. إن توفير هذا المناخ سيمكننا من أن نتناول بطريقة موحدة، الكثير من القضايا والمهام التي تصنع العلاقة بين شعبين يربط بينهما التاريخ والجغرافيا والثقافة. |
Depuis 2011, ces tribunaux ont prononcé plusieurs condamnations contre des policiers, des militaires et des agents paramilitaires impliqués dans de graves crimes et violations des droits de l'homme, notamment contre plusieurs responsables du massacre de Plan de Sánchez et les responsables de la disparition forcée d'Edgar Enrique Sáenz Calito (2012) et d'Edgar Leonel Paredes Chegüen (2013). | UN | ومنذ عام 2011، أصدرت هاتان المحكمتان عدة إدانات ضد أفراد من الشرطة والجيش والجماعات شبه العسكرية من المتورطين في جرائم خطيرة وفي انتهاكات حقوق الإنسان، بمن فيهم عدة أشخاص مسؤولين عن مجزرة بلان دي سانشيز والمسؤولين عن حالتي الاختفاء القسري لإدغار إنريكيه ساينس كاليتو (2012) وإدغار ليونيل باريدس شيغوين (2013). |