"بازيناس" - Traduction Arabe en Français

    • Bazinas
        
    M. Bazinas (secrétariat) sollicite des avis quant aux changements que le Comité souhaitait effectuer dans les paragraphes 24 et 25. UN 66- السيد بازيناس (الأمانة) طلب الإرشاد بشأن التغييرات التي تود اللجنة إجراءها في الفقرتين 24 و25.
    32. M. Bazinas dit que la réponse dépend de la structure du registre. UN 32- السيد بازيناس: قال إن رد السجل سيعتمد في هذه الحالة على هيكل الإشعار.
    55. M. Bazinas (secrétariat) appelle l'attention sur la note suivant la recommandation 226. UN 55- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى الملاحظة التي تلي التوصية 226.
    Spiros V. Bazinas UN سبيروس ف. بازيناس
    28. M. Bazinas (Division du droit commercial international) dit qu'il y a probablement une équivoque. UN 28 - السيد بازيناس (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إنه ربما يكون هناك بعض من سوء الفهم.
    29. M. Agthe (Observateur de l'Association internationale pour les marques) dit être d'accord avec le résumé de M. Bazinas. UN 29 - السيد أجثي (المراقب عن الرابطة الدولية للعلامات التجارية): قال إنه يوافق على الملخص الذي قدمه السيد بازيناس.
    1. M. Bazinas (Division du droit commercial international, Bureau des affaires juridiques) lit un rapport verbal sur l'octroi des licences en matière de propriété intellectuelle : UN 1 - السيد بازيناس (شعبة القانون التجاري الدولي، مكتب الشؤون القانونية) قرأ تقريرا شفويا عن تراخيص الملكية الفكرية:
    M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers. UN 27- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن التعليق يتألف من جزء عام وجزء خاص بالموجودات.
    M. Bazinas (secrétariat) dit que le texte contenait implicitement une troisième alternative. UN 54- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن هناك بديلا ثالثا يحتوي عليه النص ضمنا.
    M. Bazinas (secrétariat) estime que les recommandations ont défini le terme créance comme excluant les comptes bancaires. UN 90- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن التوصيات عرّفت مصطلح المستحقات بأنه يستثني الحسابات المصرفية.
    M. Bazinas (secrétariat) dit que la note n'avait pas été conçue pour préjuger de la décision du Comité sur le texte entre crochets. UN 21- السيد بازيناس (الأمانة) قال إنه لم يكن القصد من الملاحظة الحكم مسبقا على قرار اللجنة بشأن النص الوارد بين معقوفين.
    M. Bazinas (secrétariat) dit que la recommandation 216, qui prévoyait que le lieu pertinent était celui du constituant au moment où le conflit de priorité s'était posé, pourrait donner l'impression que le cessionnaire du lieu initial perdrait automatiquement sa priorité. UN 51- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن التوصية 216 التي تنص على أن المكان ذا الصلة هو مقر المانح وقت نشوء نزاع الأولوية، قد تعطي الانطباع بأن المحال إليه في المقر الأصلي يفقد الأولوية بصورة تلقائية.
    M. Bazinas (secrétariat) dit que le < < moment où la sûreté réelle mobilière a été créée > > faisait l'objet de la recommandation 12. UN 33- السيد بازيناس (الأمانة): قال إن " وقت الإنشاء " عولج في التوصية 12.
    M. Bazinas (secrétariat) demande si l'ajout de l'expression < < de fond > > était nécessaire, compte tenu de la règle énoncée à la recommandation 217. UN 42- السيد بازيناس (الأمانة) سأل عما إذا كانت إضافة كلمة " الموضوعي " ضرورية في ضوء القاعدة 217.
    M. Bazinas (secrétariat) attire l'attention sur la recommandation 4 c) du projet de Guide (A/CN.9/631), pour l'essentiel entre crochets. UN 35- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى التوصية 4 (ج) من مشروع الدليل (A/CN.9/631) التي يرد معظمها بين معقوفات.
    M. Bazinas (secrétariat) demande à être éclairé sur ce qui était attendu du secrétariat à cet égard. UN 68- السيد بازيناس (الأمانة) طلب الإرشاد فيما يتعلق بما هو متوقع من الأمانة في ذلك الشأن.
    M. Bazinas (secrétariat) suggère de supprimer la référence < < définition e) > > du paragraphe 6. UN 6- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح حذف الاشارة إلى " التعريف (ذذ) " من الفقرة 6.
    M. Bazinas (secrétariat) suggère d'insérer les mots < < de priorité > > après < < conflit > > à la quatrième phrase du paragraphe 11. UN 10- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح إدراج كلمـة " أولـويـة " بعـد كلمـة " تنـازع " في الجملة الرابعـة من الفقـرة 11.
    M. Bazinas (secrétariat) suggère d'insérer une référence aux paragraphes 3 à 6 du document A/CN.9/XL/CRP.1/Add.6 à la fin du paragraphe 12. UN 12- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح إدراج إشارة إلى الفقرات 3 إلى 6 من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.1/Add.6 في نهاية الفقرة 12
    M. Bazinas (Secrétariat) propose d'adopter comme règle, dans les recommandations 61 et 62, que le créancier garanti initial doit être informé par écrit de tout transfert. UN 20- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح اعتماد إشعار كتابي للدائن المضمون الأصلي بوصفه القاعدة في التوصيتين 61 و62.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus