"باستثمارات كبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • importants investissements
        
    • beaucoup investi
        
    • des investissements importants
        
    • des investissements substantiels
        
    • des investissements considérables
        
    • gros investissements dans
        
    Ce sont les secteurs dans lesquels l'UNICEF avait assumé le rôle de chef de file ou fait d'importants investissements. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في هذه القطاعات أو قامت باستثمارات كبيرة فيها.
    Les femmes chefs d'entreprise ont pu, grâce à leurs ressources accrues, réaliser d'importants investissements dans leurs affaires. UN وقد ساعد المستوى الاقتصادي الأفضل للفئة الأولى على زيادة فرص القيام باستثمارات كبيرة في المنشأة.
    Au début de cette période, elle avait été considérée du point de vue de la théorie du ruissellement et d'importants investissements avaient été faits dans les infrastructures, l'hydroélectricité et d'autres projets. UN فقد كان يُنظر إلى الفقر في بداية هذه الحقبة من منظور الأثر الاقتصادي غير المباشر، الذي يتمثل في القيام باستثمارات كبيرة في مشاريع البنى الأساسية والكهرمائية وفي غيرها من المشاريع.
    Il prévoyait en effet que les exportations augmenteraient étant donné que le Gouvernement avait beaucoup investi dans l'infrastructure. UN فهو يتوقّع ارتفاع معدّلات التصدير في ظل قيام الحكومة باستثمارات كبيرة في البنى التحتية.
    De même, les pays en transition et la plupart des pays en développement ont beaucoup investi dans la mise en place d'une infrastructure nationale et dans la mise au point d'une stratégie dans ce domaine. UN وبالمثل، فإن الاقتصادات التي توجد في مرحلة انتقالية ومعظم البلدان النامية قامت باستثمارات كبيرة ﻹقامة هياكل أساسية وطنية للطاقة ولوضع استراتيجيات وطنية للطاقة.
    des investissements importants continueront d'être faits afin d'améliorer la qualité des réserves si besoin est et d'étendre les réseaux publics d'approvisionnement en eau aux régions qui sont insuffisamment desservies. UN وسيستمر القيام باستثمارات كبيرة لتحسين نوعية الإمدادات عند اللزوم ولتوصيل إمدادات المياه العامة إلى مناطق ليست لديها إمدادات كافية.
    C'est la raison pour laquelle de nombreuses exploitations agricoles ne commercialisent qu'un volume limité de produits, d'où la nécessité de consentir des investissements substantiels pour mettre en place des mécanismes et des institutions de certification. UN وتستتبع هذه التحديات كون العديد من المزارع صغيرة نسبيا من حيث الأحجام المتداولة وهناك حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة لاستحداث آليات ومؤسسات لإصدار الشهادات.
    Mais il faut passer à la vitesse supérieure et il est nécessaire, entre autres, de consentir des investissements considérables dans le capital humain et l'infrastructure. UN ولكن هناك حاجة إلى توسع كبير يقترن، في جملة أمور، باستثمارات كبيرة في رأس المال البشري وفي الهياكل الأساسية.
    Au début de cette période, elle avait été considérée du point de vue de la théorie du ruissellement et d'importants investissements avaient été faits dans les infrastructures, l'hydroélectricité et d'autres projets. UN فقد كان يُنظر إلى الفقر في بداية هذه الحقبة من منظور الأثر الاقتصادي غير المباشر، الذي يتمثل في القيام باستثمارات كبيرة في مشاريع البنى الأساسية والكهرمائية وفي غيرها من المشاريع.
    De plus, les gouvernements des pays en développement peuvent avoir à subventionner une production moins polluante au moins à titre temporaire, pour une période strictement limitée, et à réaliser d'importants investissements d'infrastructure afin d'encourager l'adoption de technologies plus écologiques. UN وفضلا عن ذلك، قد تحتاج حكومات البلدان النامية إلى إعانة الانتاج اﻷنظف، وعلى اﻷقل بصفة مؤقتة وبقيد زمني واضح، وإلى القيام باستثمارات كبيرة في البنية اﻷساسية لتشجيع التحول إلى التكنولوجيات اﻷنظف.
    Le développement des infrastructures matérielles reste une préoccupation majeure dans la plupart des pays en développement sans littoral et de transit, qui ont continué d'y consacrer d'importants investissements, en fonction des ressources financières disponibles. UN ولايزال تطوير الهياكل الأساسية المادية يشكل شاغلا رئيسيا لمعظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي واصلت القيام باستثمارات كبيرة في هذا المجال، رهنا بتوافر الموارد المالية.
    Si l'on veut à l'avenir prendre des décisions basées sur les faits et procéder à une allocation judicieuse des ressources, il faudra réaliser d'importants investissements dans les systèmes électroniques d'information de santé. UN ومن أجل تمكين عملية صنع القرار القائمة على الأدلة وتخصيص الموارد بشكل ملائم في المستقبل، يلزم الدفع باستثمارات كبيرة في مجال نظم المعلومات الصحية الإلكترونية.
    Le partenariat avec le Gouvernement norvégien a permis d'importants investissements à tous les niveaux pour obtenir des résultats dans ce domaine d'intervention. UN وأتاحت الشراكة مع حكومة النرويج الفرصة للقيام باستثمارات كبيرة على جميع المستويات لتحقيق نتائج في هذا المجال من مجالات التركيز.
    Depuis 2004, cette équipe est revenue dans les locaux de l'Inmujeres, qui a réalisé dans cette optique d'importants investissements dans le matériel téléphonique et les logiciels. UN وأصبحت منشآت خط الهاتف، منذ عام 2004، موجودة في المعهد الوطني للمرأة الذي قام باستثمارات كبيرة في المعدات التقنية والبرامج الحاسوبية اللازمة لتشغيله.
    Si l'on veut à l'avenir prendre des décisions basées sur les faits et procéder à une allocation judicieuse des ressources, il faut donc réaliser d'importants investissements dans les systèmes d'information de santé. UN ومن أجل تمكين عملية صنع القرار القائمة على الأدلة وتخصيص الموارد بشكل ملائم في المستقبل، يلزم القيام باستثمارات كبيرة في نظم المعلومات الصحية.
    La Communauté a beaucoup investi pour donner accès à l'éducation aux filles comme aux garçons. UN 45- والجماعة قد قامت باستثمارات كبيرة بغية جعل التعليم في متناول البنات، شأنهن شأن الأولاد في هذا الصدد.
    Il est intéressant de constater que les entreprises publiques ont beaucoup investi sur le continent, particulièrement au Mozambique. UN ومن المزايا المهمة التي ينطوي عليها الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا أن المؤسسات المملوكة للدولة قامت باستثمارات كبيرة في القارة، وخاصة في موزامبيق.
    Nous avons soulevé, dans plusieurs instances internationales, la question des dangers inhérents au fossé numérique, alors qu'au niveau national, nous avons réalisé des investissements importants pour accroître l'accès à l'Internet et améliorer les possibilités de connexion au niveau local. UN وقد أثرنا في مختلف المحافل الدولية، موضوع المخاطر الكامنة في الفجوة الرقمية، بينما قمنا على الصعيد المحلي باستثمارات كبيرة لزيادة فرص الوصول إلى الإنترنت وتحسين الوصول على المستوى القاعدي.
    En 2010, le Fonds d'affectation spéciale a effectué des investissements importants dans un système de suivi, d'évaluation et de gestion des savoirs à l'échelle mondiale. UN 29 - وفي عام 2010، ساهم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني باستثمارات كبيرة في إنشاء نظام عالمي لإدارة الرصد والتقييم والمعارف.
    Au cours des trois prochaines années, le PNUD fera aussi des investissements substantiels dans son personnel, ce qui comporte une formation plus poussée, des programmes de recrutement au niveau des classes de début et des conseils aux fonctionnaires appelés à travailler dans des situations de développement particulières. UN 51 - وسيقوم البرنامج الإنمائي خلال السنوات الثلاث المقبلة باستثمارات كبيرة في موارده البشرية، بما في ذلك التدريب المكثف وبرامج تعيين الموظفين الجدد والمشورة المهنية لأغراض العمل في حالات التنمية الخاصة.
    Le Gouvernement du Canada a récemment fait des investissements considérables pour mettre en œuvre une nouvelle stratégie fédérale de lutte contre la surpêche. UN لقد قامت حكومة كندا مؤخرا باستثمارات كبيرة في تنفيذ استراتيجية جديدة لمعالجة مشكلة الإفراط في صيد الأسماك.
    Parallèlement, pour stimuler l'activité industrielle, il importe d'augmenter la production d'électricité, d'améliorer les transports et de faire de gros investissements dans le secteur des communications. UN وفي الوقت ذاته، يقتضي حفز اﻷنشطة الصناعية زيادة امدادات الكهرباء، وتحسين مرافق النقل، والقيام باستثمارات كبيرة لتعزيز الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus