"باستثناء أقل" - Traduction Arabe en Français

    • à l'exception des
        
    ii) les préférences accordées aux pays en développement seraient retirées progressivement pour tous les secteurs, à l'exception des PMA et des Territoires insulaires du Pacifique Sud. UN `٢` تلغى تدريجيا اﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية في حالة جميع القطاعات، باستثناء أقل البلدان نموا واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ.
    Variante 5: Une contribution versée par toutes les Parties à l'exception des PMA sur la base de la contribution versée par les Parties figurant à l'annexe II et des contributions volontaires des autres Parties. UN البديل 5: مساهمة جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نموا على أساس المساهمة المقررة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني والمساهمة الطوعية من الأطراف الأخرى.
    27. Toutes les Parties devraient contribuer au Fonds, à l'exception des PMA. UN 27- وينبغي أن تساهم جميع الأطراف في الصندوق باستثناء أقل البلدان نمواً.
    de toutes les Parties à l'exception des PMA fondée sur un ensemble de critères, y compris les émissions de GES, le PIB et la population. UN جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجموعة من المعايير، من بينها انبعاثات غازات الدفيئة، والناتج المحلي الإجمالي، والسكان.
    Une contribution, par toutes les Parties à l'exception des pays les moins avancés, actualisée périodiquement sur la base d'un ensemble convenu de critères tenant compte de la capacité à payer et des émissions de gaz à effet de serre. UN اشتراكات مقررة يُحصل عليها من جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، ويجري تحديثها على أساس منتظم بالاستناد إلى مجموعة متفق عليها من المعايير التي تعكس مدى القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    de toutes les Parties à l'exception des PMA fondée sur un ensemble de critères, y compris les émissions de GES, le PIB et la population. UN جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجموعة من المعايير، من بينها انبعاثات غازات الدفيئة، والناتج المحلي الإجمالي، والسكان.
    9. à l'exception des pays arabes les moins avancés, la plupart des pays de la région sont des pays à revenu moyen possédant des ressources humaines d'un niveau relativement élevé et une base industrielle importante. UN ٩ - ومعظم البلدان في المنطقة، باستثناء أقل البلدان العربية نموا، بلدان ذات اقتصادات متوسطة الدخل، وفيها مستوى عال نسبيا من الموارد البشرية وقاعدة صناعية كبيرة قائمة بالفعل.
    En outre, la suppression générale des avantages du SGP pour tous les pays bénéficiaires à l'exception des PMA entraînerait l'exclusion de nombreux pays dont le stade de développement économique continue de justifier l'application d'un traitement spécial et différencié dans les échanges internationaux. Comment remplacer la gradation UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن سحب منافع نظام اﻷفضليات المعمم سحباً شاملاً عن جميع البلدان المستفيدة باستثناء أقل البلدان نموا من شأنه أن ينطوي على استبعاد العديد من البلدان المستفيدة التي ما زالت في مرحلة من مراحل النمو الاقتصادي تبرر منحها معاملة خاصة وتفضيلية في إطار التجارة الدولية.
    31. Au sujet de l'avenir des préférences commerciales, on s'accordait à penser que les schémas en faveur de la plupart des pays en développement, à l'exception des PMA, seraient sans doute progressivement supprimés après une période de transition. UN ٣١- وفيما يتعلق بمستقبل اﻷفضليات التجارية، كان هناك توافق في اﻵراء على أن من المرجح أن يتم إنهاء مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لمعظم البلدان النامية، باستثناء أقل البلدان نموا، بعد فترة انتقالية.
    Variante 3: Des contributions [de] [versées par] toutes les Parties à l'exception des PMA, [fondées sur une formule de calcul élaborée par la Conférence des Parties, actualisées périodiquement] reflétant la capacité de paiement et la responsabilité en matière d'émissions. UN البديل 3: مساهمات [مقررة] تقدمها جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نموا، [على أساس صيغة للمساهمة يضعها مؤتمر الأطراف، تحدّث بانتظام] تعكس القدرة على السداد والمسؤولية عن الانبعاثات.
    Tous les membres, à l'exception des PMA qui sont exemptés d'engagements de réduction, contribueraient aux abaissements tarifaires selon le principe de < < proportionnalité > > , en vertu duquel des engagements de réduction moindres seront demandés aux pays en développement. UN ويساهم جميع الأعضاء، باستثناء أقل البلدان نمواً - وهي معفاة من التزامات التخفيض- بتخفيض التعريفات وفقاً لمبدأ " التناسب " ، أي أن البلدان النامية تتقيد بالتزامات تخفيض أقل.
    Tous les membres, à l'exception des PMA qui sont exemptés d'engagements de réduction, contribueraient aux réductions tarifaires selon le principe de < < proportionnalité > > , en vertu duquel des engagements de réduction moindres seront demandés aux pays en développement. UN وسيساهم في التخفيضات التعريفية سائر الأعضاء باستثناء أقل البلدان نمواً - التي هي معفاة من التزامات التخفيض - مع مراعاة " مبدأ التناسب " ، أي أن التزامات التخفيض المطلوبة من البلدان النامية سوف تكون على مستوى أدنى.
    35. Toutes les Parties, à l'exception des PMA, contribuent au Fonds, en fonction de leur situation nationale et de leurs moyens respectifs, dans le cadre d'annonces de contributions pluriannuelles et de reconstitutions pluriannuelles des ressources du Fonds. UN 35- وتساهم في هذا الصندوق جميع الأطراف، باستثناء أقل البلدان نمواً، وفقاً لظروفها الوطنية ولقدرات كل منها عن طريق تقديم تعهدات متعددة السنوات والمساهمة في العمليات المتعددة السنوات لتجديد موارد الصندوق.
    70. Toutes les Parties, à l'exception des PMA, devraient apporter une contribution selon des critères précis. Toutes les Parties pourraient bénéficier des prestations du FMCC selon des critères précis, sauf les pays développés qui choisissent de ne pas le faire. UN 70- وينبغي لجميع الأطراف، باستثناء أقل البلدان نمواً، أن تُسهم في الصندوق وفقاً لمعايير محدَّدة؛ ويمكن لجميع الأطراف أن تستفيد من الصندوق وفقاً لمعايير محدَّدة باستثناء تلك الأطراف من البلدان المتقدمة التي تختار ألا تفعل ذلك؛
    22. Un autre fait notable concernait le schéma australien, où la dernière étape de l'élimination des préférences SGP pour tous les pays en développement à l'exception des PMA et des territoires insulaires du Pacifique Sud était entrée en vigueur le 1er juillet 1994. UN ٢٢- وتشمل التطورات البارزة اﻷخرى في تسيير مخططات اﻷفضليات ما حدث في استراليا حيث بدأت في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ المرحلة اﻷخيرة من التدرج في انهاء أفضليات النظام لكل البلدان النامية باستثناء أقل البلدان نمواً واﻷقاليم الجزرية في جنوب المحيط الهادئ.
    Selon les calculs du secrétariat de la CNUCED, quelle que soit l'approche < < suisse > > adoptée, les pays en développement devraient procéder à des réductions absolues plus fortes (à l'exception des pays les moins avancés qui devraient élargir nettement la couverture de leur consolidation mais n'auraient pas à réduire leurs tarifs). UN وتبين الحسابات التي أجرتها أمانة الأونكتاد أنه أيا كان النهج السويسري الذي سيستخدم سيكون لزاما على البلدان النامية أن تجري اقتطاعات مطلقة حادة (باستثناء أقل البلدان نموا التي من المتوقع أن تزيد كثيرا من مستويات تغطيتها الملزمة ولكنها لن تخفض المعدلات).
    L'année de référence 2000 a été proposée pour les deuxièmes communications nationales des Parties non visées à l'annexe I à l'exception des pays les moins avancés, lesquels peuvent établir leurs inventaires nationaux pour les années de leur choix (décision 17/CP.8, annexe, par. 7). UN واقتُرح أن تعتمد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول سنة 2000 سنة أساس في بلاغاتها الوطنية الثانية، باستثناء أقل البلدان نمواً التي يمكنها أن تقدر قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة عما ترتئيه من السنوات (الفقرة 7 من المرفق بالمقرر 17/م أ-8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus