"باستثناء إسرائيل" - Traduction Arabe en Français

    • à l'exception d'Israël
        
    • excepté Israël
        
    • hormis Israël
        
    • abstraction faite d'Israël
        
    Tous les pays du Moyen-Orient ont adhéré au TNP, à l'exception d'Israël, seul État de la région doté de capacités militaires nucléaires. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    Tous les États du Moyen-Orient ont adhéré au Traité à l'exception d'Israël qui n'a donné aucune indication qu'il avait l'intention de le faire. UN وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام.
    Tous les États du Moyen-Orient ont adhéré au Traité à l'exception d'Israël qui n'a donné aucune indication qu'il avait l'intention de le faire. UN وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام.
    Il n'y a aucun pays du MoyenOrient, à l'exception d'Israël. UN ولا يضم الشكل أي بلد من بلدان الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل.
    Aucun État Membre de l'Organisation des Nations Unies, hormis Israël, ne reconnaît l'annexion de Jérusalem-Est. UN ولا يعترف بضم القدس الشرقية أي من أعضاء الأمم المتحدة، باستثناء إسرائيل.
    Tous les États du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont maintenant parties au TNP. UN وجميع الدول في الشرق اﻷوسط باستثناء إسرائيل أطراف اﻵن في معاهدة عدم الانتشار.
    à l'exception d'Israël, tous les pays du Moyen—Orient ont adhéré à ce traité. UN ففي الشرق اﻷوسط انضمت كافة دول المنطقة باستثناء إسرائيل إلى تلك المعاهدة.
    Dans toute la région, à l'exception d'Israël et de la Tunisie, le viol conjugal n'est pas érigé en infraction. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، باستثناء إسرائيل وتونس، لا يُجرّم الاغتصاب الزوجي.
    Tous les États de la région sont devenus parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN 1 - أصبحت كل دول المنطقة أطرافا في المعاهدة، باستثناء إسرائيل.
    La majorité des délégations ont condamné la décision israélienne et toutes, à l'exception d'Israël, ont reconnu qu'elle aurait une incidence négative sur le processus de paix. UN فأغلبية الوفود أدانت القرار اﻹسرائيلي، واتفق الجميع باستثناء إسرائيل على أن هذا القرار سيؤثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام.
    Si dans de nombreux pays du Golfe l'équilibre budgétaire à moyen terme demeure solide, les moyens d'intervention sont devenus encore plus limités dans les pays importateurs de pétrole, à l'exception d'Israël et de la Turquie. UN ورغم أن موازين المالية العامة في المدى المتوسط ما زالت قوية في الكثير من بلدان الخليج، زادت محدودية التحوطات السياساتية في البلدان المستوردة للنفط، باستثناء إسرائيل وتركيا.
    La création d'une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est désormais facilitée par l'adhésion de l'ensemble des parties de la région, à l'exception d'Israël, au TNP. UN ولقد سهل الآن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط انضمام جميع الأطراف في المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار باستثناء إسرائيل.
    Les États Parties notent que, depuis l'adoption de la Résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, tous les États de la région sont devenus partie au Traité, à l'exception d'Israël. UN 42 - وتشير الدول الأطراف إلى أنه منذ اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط في عام 1995، انضمت جميع الدول في المنطقة إلى المعاهدة، باستثناء إسرائيل.
    38. Les États parties notent qu'après l'adoption de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, tous les États de la région en question sont devenus parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN ٨٣ - تلاحظ الدول اﻷطراف أنه منذ اعتماد قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق اﻷوسط، أصبحت جميع دول المنطقة أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل.
    17. Les États parties notent que, après l'adoption de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, tous les États de la région en question sont devenus parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN ٧١ - تلاحظ الدول الأطراف أنه منذ اعتماد قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق الأوسط، أصبحت جميع دول المنطقة أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل.
    34. Les Etats parties notent que, après l'adoption de la résolution de 1995 sur le Moyen—Orient, tous les Etats de la région en question sont devenus parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN ٤٣- تلاحظ الدول اﻷطراف أنه منذ اعتماد قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق اﻷوسط، أصبحت جميع دول المنطقة أطرافاً في المعاهدة باستثناء إسرائيل.
    En ce qui concerne les colonies, tout le monde reconnaît, à l'exception d'Israël, Puissance occupante, que l'implantation de colonies dans la Cisjordanie occupée et à Jérusalem-Est est contraire au droit international et contrevient aux obligations d'Israël, telles qu'elles ont été définies dans la Feuille de route. UN فيما يتعلق بالمستوطنات فالكل، باستثناء إسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال، يعترف بأن المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية غير شرعية من منظور القانون الدولي وتشكل خرقا لالتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    - Adhésion de l'Égypte et de tous les États du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soumission par ces États de leurs installations nucléaires au régime des garanties généralisées de l'Agence. UN - انضمام مصر وكافة دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة باستثناء إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus