"باستثناء الموظفين المعينين" - Traduction Arabe en Français

    • à l'exception du personnel recruté
        
    • à l'exclusion des fonctionnaires nommés
        
    • sauf ceux recrutés
        
    • sauf s'ils ont été engagés
        
    Cette indemnité est versée à tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement. UN ويدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    Cette indemnité est versée à tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement. UN ويدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفرادها باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    Cette indemnité est versée à l'ensemble du personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement, qui est également logé et nourri. UN ودفع بدل اﻹقامة لجميع أفراد البعثة باستثناء الموظفين المعينين محليا. وتم أيضا توفير اﻷغذية وأمكنة اﻹقامة.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من الموظفين الذين عيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN ويعين الأمين العام هذه المجموعة من الموظفين في الفئات الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر على وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها وضع خاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    36. Au 30 juin 2011, 2 049 fonctionnaires du Secrétariat étaient soumis à la répartition géographique entre États Membres, en vertu du paragraphe 66 de la résolution 65/247 de l’Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a décidé que ce statut ne s’appliquerait qu’aux fonctionnaires affectés à un poste soumis à répartition géographique, sauf ceux recrutés dans le cadre du programme des administrateurs auxiliaires. UN 36 - في 30 حزيران/يونيه 2011 كان هناك 049 2 موظفا من موظفي الأمانة العامة يخضعون للتوزيع الجغرافي من الدول الأعضاء، عملا بالفقرة 66 من قرار الجمعية العامة 65/247، الذي قررت فيه الجمعية ضرورة أن يحتفظ الموظفون بمركزهم الجغرافي عند عملهم في وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي، باستثناء الموظفين المعينين في إطار برنامج الفنيين الشباب.
    66. Décide que les fonctionnaires ne conservent le statut géographique que tant qu'ils occupent un poste soumis au principe de la répartition géographique, sauf s'ils ont été engagés dans le cadre du programme Jeunes administrateurs ; UN 66 - تقرر ضرورة أن يحتفظ الموظفون بمركزهم الجغرافي عند عملهم في وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي، باستثناء الموظفين المعينين في إطار برنامج الفنيين الشباب؛
    Tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement, a droit à une indemnité de subsistance en mission calculée au taux de 85 dollars par jour pendant les 30 premiers jours et de 68 dollars par jour à partir du trente et unième jour. UN بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة يُدفع الى جميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا. وهو بمعدل ٨٥ دولارا يوميا ﻷول ٣٠ يوما، و ٦٨ دولارا لكل يوم بعد ذلك.
    Tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement, a droit à une indemnité de subsistance en mission calculée au taux de 85 dollars par jour pendant les 30 premiers jours et de 68 dollars par jour ensuite. UN بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة مدفوع الى جميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا. وهو بمعدل ٨٥ دولارا يوميا ﻷول ٣٠ يوما، و ٦٨ دولارا لكل يوم بعد ذلك.
    Tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement, a droit à une indemnité de subsistance (missions) fixée à 110 dollars par jour pour l'ensemble de la zone de la mission. UN حدد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة والمدفوع لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا، بمبلغ ١١٠ دولارات يوميا لمجموع منطقة البعثة.
    Une indemnité de subsistance (missions) sera versée à tout le personnel de la mission (à l'exception du personnel recruté sur le plan local), au taux de 85 dollars par jour pendant les 30 premiers jours et de 68 dollars par jour à partir du trente et unième jour. UN بدل الاقامة ﻷفراد البعثة يدفع إلى جميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا، بمعدل ٨٥ دولارا في اليوم للثلاثين يوما اﻷولى و ٦٨ دولارا لكل يوم بعد ذلك.
    Une indemnité de subsistance (missions) sera versée à tout le personnel de la mission (à l'exception du personnel recruté sur le plan local), au taux de 85 dollars par jour pendant les 30 premiers jours et de 68 dollars par jour à partir du trente et unième jour. UN يدفع بدل الاقامة لجميع أفراد البعثة باستثناء الموظفين المعينين محليا، بمعدل ٨٤ دولارا يوميا للثلاثين يوما اﻷولى و ٦٨ دولارا لكل يوم بعد ذلك.
    Le Comité consultatif a été informé en outre que toutes les données relatives aux finances, aux achats et au personnel, à l'exception du personnel recruté localement, qui concernent les opérations de maintien de la paix, seraient regroupées par l'intermédiaire du SIG. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع التقارير المالية والتقارير المتعلقة بالمشتريات والموظفين التي تقدم فيما يتعلق بحفظ السلام باستثناء الموظفين المعينين محليا، سيتم توحيدها عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    2. Toutes les personnes attachées à la MINURSO, à l'exception du personnel recruté localement, ont droit à l'indemnité de subsistance établie pour les missions où le logement et la nourriture sont fournis par l'ONU, soit 40 dollars par jour et par personne à Laayoune et 45 dollars par jour et par personne dans les autres endroits de la zone de mission. UN ٢ - يدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا، بالمعدل غير الشامل لتكاليف السكن والغذاء المعمول به في اﻷمم المتحدة وقدره ٤٠ دولارا للشخص الواحد يوميا في العيون و ٤٥ دولارا في غيرها.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من موظفين يعيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    Ce sous-groupe comprend les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés par le Secrétaire général pour une durée d'un an ou plus à des postes inscrits au budget ordinaire, à l'exclusion des fonctionnaires nommés aux secrétariats des programmes, fonds et organes subsidiaires dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وتتكون هذه المجموعة من موظفين عيّنهم الأمين العام في الفئة الفنية والفئات العليا لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف ممولة من الميزانية العادية، باستثناء الموظفين المعينين في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي لها مركز خاص في ما يتعلق بمسائل التعيين.
    36. Au 30 juin 2012, 2 245 fonctionnaires du Secrétariat étaient soumis à la répartition géographique entre États Membres, en vertu du paragraphe 66 de la résolution 65/247 de l’Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a décidé que ce statut ne s’appliquerait qu’aux fonctionnaires affectés à un poste soumis à répartition géographique, sauf ceux recrutés dans le cadre du programme des administrateurs auxiliaires. UN 36 - حتى 30 حزيران/يونيه 2012، كان هناك 245 2 موظفا من موظفي الأمانة العامة يحتفظون بمركزهم الجغرافي، على النحو المبين في الفقرة 66 من تقرير الجمعية العامة 65/247 الذي قررت فيه ضرورة أن يحتفظ الموظفون بمركزهم الجغرافي عند عملهم في وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي، باستثناء الموظفين المعينين في إطار برنامج الفنيين الشباب.
    Les fonctionnaires ne conservent le statut géographique que tant qu'ils occupent un poste soumis au principe de la répartition géographique, sauf s'ils ont été engagés dans le cadre du programme Jeunes administrateurs (résolution 65/247, par. 66). UN يحتفظ الموظفون الآن بالمركز الجغرافي عند شغل وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، باستثناء الموظفين المعينين في إطار برنامج الفنيين الشباب (القرار 65/247، الفقرة 66).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus