"باستثناء ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • sauf trois
        
    • à l'exception de trois
        
    Sur 44 États, tous sauf trois avaient désigné des autorités centrales chargées de recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN 13- وقد قامت جميع الدول الـ44، باستثناء ثلاث منها، بتعيين سلطات مركزية لكي تتلقى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Dans toutes les affaires en cours sauf trois, les parties ont achevé la présentation de leurs moyens de preuve et l'accent est mis désormais par les Chambres sur la finalisation de la rédaction des jugements y relatifs. UN واستُكمل النظر في الأدلة في كافة المحاكمات الجارية، باستثناء ثلاث محاكمات، ويجري التركيز على استكمال صياغة الأحكام في هذه القضايا.
    Tous les États sauf trois ont signé une lettre d'intention en vue de l'application du Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial et ont partiellement mis en œuvre les mesures requises. UN ووقّعت الدول جميعا، باستثناء ثلاث منها، خطاب نوايا تُعلن فيها التزامها بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية ونّفذت التدابير اللازمة في جانب منها.
    Les donateurs ont déjà pourvu aux besoins initiaux en véhicules, à l'exception de trois ambulances blindées. UN وقد غطت بالفعل الجهات المانحة الاحتياجات الأولية من المركبات، باستثناء ثلاث سيارات إسعاف مدرعة.
    La majorité des États parties énonçaient expressément le principe de la double incrimination dans leur législation nationale, à l'exception de trois États qui affirmaient néanmoins l'appliquer dans la pratique ou selon les traités bilatéraux auxquels l'État était partie. UN وقد نصت غالبية الدول الأطراف على مبدأ ازدواجية التجريم صراحةً في تشريعاتها الوطنية، باستثناء ثلاث دول أكَّدت على تطبيقها لهذا المبدأ في الممارسة العملية أو استناداً إلى معاهدات ثنائية انضمت إليها.
    Les donateurs ont déjà pourvu aux besoins initiaux en véhicules et il ne sera pas nécessaire d'acquérir d'autres véhicules du même type, à l'exception de trois ambulances blindées. UN وقد غطت الجهات المانحة الاحتياجات الأولية من المركبات، ولن تكون هناك حاجة إضافية جديدة لمركبات مماثلة، باستثناء ثلاث سيارات إسعاف مدرعة.
    Tous les États ont adopté une législation visant à mettre leurs procédures d'asile en conformité avec les normes internationales et tous, sauf trois, sont parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN واعتمدت جميع الدول تشريعات تهدف إلى تحقيق الاتساق بين إجراءات اللجوء والمعايير الدولية، وجميعها، باستثناء ثلاث دول، هي أطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    En outre, l'on a des remboursements aux pays fournisseurs d'un contingent militaire et policier relatifs au matériel leur appartenant pour la période qui s'est déroulée jusqu'en juin 2011. Toutes les missions de maintien de la paix sauf trois en ont bénéficié. UN وتمت، علاوة على ذلك، عمليات سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عن المعدات المملوكة للقوات للفترة حتى حزيران/يونيه 2011 لجميع بعثات حفظ السلام، باستثناء ثلاث منها.
    Au 4 décembre 2009, tous les États parties pour lesquels les délais de destruction avaient expiré, sauf trois, ont indiqué qu'ils avaient achevé leur programme de destruction des stocks. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت جميع الدول الأطراف التي كان قد حل آنذاك الموعد النهائي المحدد لها لتدمير مخزوناتها، باستثناء ثلاث منها، بأنها أتمت برامج تدمير مخزوناتها.
    21. Tous les États parties, sauf trois, avaient adopté des mesures prévoyant la responsabilité des personnes morales pour des infractions visées par la Convention, même si une disposition générale sur la responsabilité n'existait pas toujours et si des différences considérables pouvaient être constatées en ce qui concerne le type et la portée de cette responsabilité. UN 21- اعتمدت الدول الأطراف، باستثناء ثلاث منها، تدابير لتحميل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية عن الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية، رغم وجود حالات خلت من حكم عام بشأن المسؤولية مع وجود تباين كبير في نوع تلك المسؤولية ونطاقها.
    Tous les districts sauf trois (deux sur l'île de Praslin et un sur l'île de la Digue qui couvre également les îles extérieures) sont situés à Mahé, l'île principale. UN وجميع المقاطعات، باستثناء ثلاث منها (مقاطعتان في براسلين ومقاطعة لاديغ والجزر الخارجية) موجودة في ماهي، وهي الجزيرة الرئيسية.
    minerais non étiquetés, sauf trois – TTT Mining, Huaying Tradinga et Donson International –, qui ont vendu à des fonderies, affineries et sociétés UN باستثناء ثلاث وكالات، هي TTT Mining (وكالة تعدين القصدير والتنتالوم والتنغستن)، وشركة هواينغ([1])، وشركة دونسون الدولية - التي تبيع منتجاتها إلى
    Dans ses propositions budgétaires, le Secrétaire général demande que toutes les missions politiques soient financées jusqu'au 31 décembre 2006, sauf trois : la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) et la Commission d'enquête internationale indépendante au Liban, dont les budgets couvrent des périodes de 3 mois, 4,7 mois et 5,5 mois, respectivement. UN 6 - وسوف توفر الاحتياجات من الموارد، التي اقترحها الأمين العام تمويلا يغطي الفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لجميع البعثات السياسية، باستثناء ثلاث هي: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ولجنة التحقيق الدولية المستقلة - لبنان، التي اقترحت لها ميزانيات تغطي فترة 3 أشهر
    c) Retards dans les processus de mise en service de VISION. À la date de l'audit, la plupart des nouveaux processus relatifs au système VISION avaient procédé comme prévu, sauf trois dans les modules finances et administration, qui avaient été remis à plus tard. UN (ج) تأخر العمليات المتصلة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالاستعانة بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل(VISION) - وفقا لما هو مقرر، نفذ معظم العمليات الجديدة لهذا النظام بحلول موعد مراجعة الحسابات باستثناء ثلاث عمليات تتعلق بعنصري المالية والإدارة أرجئ تنفيذها.
    M'exprimant maintenant à titre national et au nom des auteurs du projet de résolution parmi lesquels figurent le Sénégal et tous les États membres de la Ligue des États arabes sauf trois, je voudrais présenter le projet de résolution intitulé < < Suite donnée au rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza > > , publié sous la cote A/64/L.l1. UN أنتقل الآن للتكلم بصفتي الوطنية، وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، ومن بينهم السنغال وجميع الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية باستثناء ثلاث دول، أود أن أتولى أعرض مشروع القرار المعنون " متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة " ، تقرير غولدستون، الوارد في الوثيقة A/64/L.11.
    32. Le Président note que le Comité a déjà adopté les paragraphes 1 à 57, à l'exception de trois questions non réglées qui seront examinées le moment venu. UN 32- الرئيس، أشار إلى أن اللجنة اعتمدت من قبل الفقرات من 1 إلى 57، باستثناء ثلاث مسائل عالقة ستناقشها في حينها.
    14. Amnesty International indique que le Liban a maintenu un moratoire officieux sur les exécutions depuis 1998, à l'exception de trois exécutions effectuées simultanément en 2004. UN 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن لبنان أوقف منذ عام 1998 بشكل غير رسمي تنفيذ أحكام الإعدام باستثناء ثلاث حالات إعدام متتالية نُفِّذت عام 2004.
    14. Amnesty International indique que le Liban a maintenu un moratoire officieux sur les exécutions depuis 1998, à l'exception de trois exécutions simultanées en 2004. UN 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن لبنان قد أوقف بشكل غير رسمي منذ عام 1998 تنفيذ أحكام الإعدام باستثناء ثلاث حالات إعدام متتالية نُفِّذت عام 2004.
    Une nouvelle réduction importante des postes est prévue à partir du début de 2010, date à laquelle tous les procès en cours devraient en être au stade de l'appel à l'exception de trois procès en cours au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et qui devraient se terminer en 2010. UN وتتوقع المحكمتان حدوث انخفاض كبير آخر في عدد الوظائف فيهما بدءا من مطلع عام 2010، إذ يُنتظر أن تكون جميع المحاكمات وقتئذ قد بلغت مرحلة الاستئناف، باستثناء ثلاث قضايا عالقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقرر بتها في عام 2010.
    D'après les projections actuelles, passé 2009, tous les procès en cours en seront au stade de l'appel (à l'exception de trois procès que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie aura menés à leur terme au premier semestre de 2010). UN واستنادا إلى الإسقاطات الحالية، ستنتقل جميع الدعاوى العالقة إلى مرحلة الاستئناف بعد عام 2009 (باستثناء ثلاث قضايا في محكمة يوغوسلافيا من المقرر الانتهاء منها في النصف الأول من عام 2010).
    29. Pour prouver qu'il était propriétaire des 27 bijoux ou parures considérés, le requérant a fourni un inventaire décrivant chaque article de façon détaillée et indiquant la date et le prix d'achat, ainsi que des copies des factures originales pour tous les objets en question, à l'exception de trois parures. UN 29- قدم صاحب المطالبة، توثيقاً لملكيته لقطع أو مجموعات المجوهرات ال27، قائمة بكل قطعة أو مجموعة تعطي وصفاً مفصلاً مع تاريخ الشراء والسعر، كما قدم نسخاً من الفواتير الأصلية لجميع المجوهرات باستثناء ثلاث مجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus