Le Président a décidé que le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait à s'appliquer à l'exception du projet d'article 42. | UN | وقرر الرئيس أن يظل مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 مطبقاً باستثناء مشروع المادة ٢٤. |
La Conférence, qui n'a pas été en mesure d'adopter son règlement intérieur aux sessions précédentes, a décidé d'appliquer le projet de règlement intérieur à l'exception du projet d'article 42 relatif au vote et a prié ses présidents successifs de procéder à des consultations sur la question. | UN | ولم يتمكن المؤتمر من اعتماد نظامه الداخلي في دوراته السابقة، وقرر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤ بشأن التصويت. |
Sur la proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé que le projet de règlement intérieur, à l'exception du projet d'article 42, devrait continuer d'être appliqué à la prochaine session des organes subsidiaires. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة وافق مؤتمر اﻷطراف على أن يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤، في الدورات المقبلة للهيئات الفرعية. |
48. Tous les projets de l'UNESCO relevant de la phase I, à l'exception de la production de craie pour les écoles, devraient être menés à terme d'ici novembre 1998. | UN | ٤٨ - ومن المقرر أن تُنجز بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ جميع مشاريع اليونسكو للمرحلة اﻷولى، باستثناء مشروع إنتـاج طباشير المدارس. |
À ses séances, il était parvenu à un consensus sur tous les points de l'ordre du jour dont il était saisi, à l'exception du projet de résolution sur la gouvernance. | UN | وفي تلك الجلسات، نجحت اللجنة في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، باستثناء مشروع القرار المتعلق بالحوكمة. |
À ses séances, il était parvenu à un consensus sur tous les points de l'ordre du jour dont il était saisi, à l'exception du projet de résolution sur la gouvernance. | UN | وقد نجحت اللجنة في تلك الجلسات، في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة عليها، باستثناء مشروع القرار المتعلق بالحوكمة. |
Ces textes seront soumis individuellement à l'Assemblée, à l'exception du projet de résolution XI, pour lequel la décision est remise à demain après-midi. | UN | وسأطرح مشاريع القرارات هذه على الجمعية واحدا تلو اﻵخر - باستثناء مشروع القرار الحادي عشر، الذي تم تأجيل البت فيه لغاية عصر يوم غد. |
13. La Conférence des Parties n'ayant pas été en mesure d'adopter son règlement intérieur, le projet publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuera de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42, jusqu'à l'adoption du règlement intérieur par la Conférence. | UN | 13- بما أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن من اعتماد نظامه الداخلي سيظل مشروع النظام الداخلي بصيغته الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 يُطبق باستثناء مشروع المادة 42 إلى أن يعتمد المؤتمر نظاماً داخلياً له. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé que, dans l'intervalle, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2, à l'exception du projet d'article 42, continuerait de s'appliquer. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسية، قرر مؤتمر اﻷطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤ منه. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé que, dans l'intervalle, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42, comme aux sessions précédentes. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42 منه. |
26. La Conférence des Parties n'ayant pas été en mesure d'adopter son règlement intérieur, le projet de règlement intérieur (publié sous la cote FCCC/CP/1996/2), à l'exception du projet d'article 42, continuera de s'appliquer jusqu'à l'adoption du règlement intérieur par la Conférence. | UN | 26- بالنظر إلى عدم تمكن مؤتمر الأطراف من اعتماد نظامه الداخلي، يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي حسبما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة 42، وذلك إلى أن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي. |
13. Cette fois encore, Israël ne sera pas en mesure d'appuyer les projets de résolutions concernant le point 88 de l'ordre du jour, à l'exception du projet de résolution A/C.4/54/L.14. | UN | 13 - واختتم كلامه قائلا إن إسرائيل لا يمكنها مرة أخرى أن تدعم القرارات المتعلقة بالبند 88 باستثناء مشروع القرار A/C.4/54/L.14. |
La Conférence qui n'a pas été en mesure d'adopter son règlement intérieur à ses première et deuxième sessions a décidé d'appliquer le projet de règlement intérieur à l'exception du projet d'article 42 relatif au vote et a prié ses présidents successifs de procéder à des consultations sur la question. | UN | ولم يتمكن المؤتمر من اعتماد نظامه الداخلي في دورتيه اﻷولى والثانية؛ وقرر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤ بشأن التصويت، وطلب المؤتمر من رؤسائه على التوالي إجراء مشاورات في هذا الشأن. |
10. A la même séance, sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé d'appliquer le projet de règlement intérieur diffusé sous la cote A/AC.237/L.22/Rev.2, tel qu'il avait été modifié par le document FCCC/CP/1995/2, à l'exception du projet d'article 42. | UN | ٠١- وفي الجلسة نفسها، قرر المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 على النحو المعدل بالوثيقة FCCC/CP/1995/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤. |
Constatant qu'il n'y avait toujours pas de consensus sur ce point, le Président a proposé que, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur figurant dans le document FCCC/CP/1996/2 continue d'être appliqué, à l'exception du projet d'article 42. | UN | ونظراً لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة، اقترح الرئيس مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42، على غرار ما حدث في الدورات السابقة. |
7. Le Comité constate qu'un certain nombre de projets de loi sur des thèmes touchant aux droits de l'enfant ont été rédigés mais qu'à l'exception du projet de loi relatif à l'institution d'un médiateur, elles n'ont pas été adoptées. | UN | 7- باستثناء مشروع القانون الخاص بأمين المظالم، تلاحظ اللجنة وجود عدد من مشاريع القوانين المتعلقة بمسائل ذات صلة بحقوق الطفل؛ بيد أن مشاريع القوانين هذه لم يتم بعد تمريرها. |
19. Sur proposition du Président, la Conférence a décidé qu'en attendant, comme aux sessions précédentes, le projet de règlement intérieur publié sous la cote FCCC/CP/1996/2 continuerait de s'appliquer, à l'exception du projet d'article 42. | UN | 19- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يواصل في هذه الأثناء، وكما حدث في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
20. Les projets du FNUAP en cours de réalisation sont tous directement exécutés par le Gouvernement, à l'exception de celui conclu avec l'Institut de recherches et d'études sur la population. | UN | ٢٠ - ومشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن، تتعرض للتنفيذ على يد الحكومة بشكل مباشر، وذلك باستثناء مشروع متفق عليه مع معهد البحوث والدراسات المتعلقة بالسكان. |
11. Rappel: À sa treizième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer d'appliquer, comme lors des sessions précédentes, le projet de règlement intérieur, à l'exception de son article 42. | UN | 11- الخلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف، مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما في الدورات السابقة، باستثناء مشروع المادة 42. |
Comme mentionné dans les sous-sections 2, 5 et 6 de la section A plus haut, il se pencherait aussi sur les aspects de fond des projets de décision figurant dans les documents UNEP/POPS/COP.6/6, sauf le projet de formulaire de l'annexe II, UNEP/POPS/COP.6/7, UNEP/POPS/COP.6/10 et UNEP/POPS/COP.6/11. | UN | وكما ذُكر سابقاً في الفقرات الفرعية 2 و5 و6 من الفرع ألف آنفاً، فإن الفريق سينظر أيضاً في الجوانب الفنية لمشاريع المقررات في الوثائق UNEP/POPS/COP.6/6، باستثناء مشروع النموذج الوارد في المرفق الثاني وUNEP/POPS/COP.6/7 وUNEP/POPS/COP.6/10 وUNEP/POPS/COP.6/11. |