"باستجوابه" - Traduction Arabe en Français

    • interroger
        
    • été interrogé
        
    • son interrogatoire
        
    • soignait ses
        
    • interrogé le requérant
        
    • le cuisiner
        
    • ne l'interroge
        
    Vous seriez en train de l'interroger elle plutôt que moi. Open Subtitles فلربما قمت باستجوابه بخصوص ذلك بدلاً مني هــه؟
    Ils doivent immédiatement prendre des mesures pour localiser le suspect et doivent l'interroger dans un délai d'une semaine, si possible. UN ويتوجب اتخاذ خطوات على الفور للعثور على المتهم، وتقضي التعليمات باستجوابه في غضون أسبوع إذا أمكن.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Il a passé la nuit sur une chaise sous la surveillance d'un policier et a été interrogé par l'enquêteur le matin suivant. UN وقضى الليل على كرسي تحت إشراف أحد رجال الشرطة، وقام أحد المحققين باستجوابه في صباح اليوم التالي.
    Et, passé aux aveux le quatrième jour de son interrogatoire, il n'a pas pour autant cessé d'être torturé. UN وذكر أيضا أنه في اليوم الرابع لاستجوابه، اعترف للقائمين باستجوابه الذين استمروا مع ذلك في تعذيبه.
    Un ancien détenu âgé, interrogé par les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain pendant qu'on soignait ses lésions, a déclaré qu'il y avait à Varazdin, hors de la vue des contrôleurs internationaux, des salles où l'on battait les détenus. UN وأفاد محتجز سابق مُسن قام الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص باستجوابه أثناء تلقيه العلاج الطبي عن اصاباته بأن غرفا بعيدة عن أعين المراقبين الدوليين كانت تستخدم في فارازدين لضرب السجناء.
    Sur la route conduisant au marché de Gokkorella, L. A. a interrogé le requérant sur ses activités politiques et, pointant sur lui une arme à feu, lui a dit qu'il devait arrêter de travailler pour l'UNP, avant de le pousser hors de la camionnette. UN وأثناء توجههما إلى السوق قام السيد ل. أ. باستجوابه عن أنشطته السياسية، وطلب إليه تحت تهديد السلاح الكف عن العمل مع الحزب الوطني المتحد، ثم دفعه إلى خارج الحافلة.
    mais pour prouver son innocence, il doit laisser la police l'interroger. Open Subtitles وحتى نكتشف الحقيقة، يجب أن تقوم الشرطة باستجوابه
    Je dois savoir ce que l'on a avant de l'interroger. Open Subtitles انا بحاجة لمعرفة ما لدينا قبل أن أقوم باستجوابه
    Si vous voulez l'interroger de cette manière, on a besoin d'un avocat. Open Subtitles إذا كنت ستقوم باستجوابه بهذه الطريقة سنستعين بالمحامي حتماً
    Qu'on le transfère à l'hôpital pour l'interroger. Open Subtitles وإننا ننقله إلى مستشفى محلي حيث السلطات ستقوم باستجوابه
    Il n'a pas été maltraité ni torturé et il n'a jamais été interrogé ou détenu par les forces de l'ordre. UN كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه.
    Il a été interrogé par le Procureur général pendant plusieurs heures avant d'être conduit à la prison centrale de Mpimba sous l'inculpation d'atteinte à la sûreté intérieure de l'État. UN وقام النائب العام بعد ذلك باستجوابه عدة ساعات قبل نقله إلى السجن المركزي في مبيبا، بتهمة المساس بالأمن الداخلي للدولة.
    Lorsqu'il s'est présenté au commissariat, il a été interrogé et menacé par deux policiers. UN ولدى حضوره إلى مركز الشرطة، قام شرطيان باستجوابه وتهديده.
    5.5 À propos de son interrogatoire en l'absence d'avocat, l'auteur affirme avoir été interrogé les 5 et 6 juin 2005 et avoir déposé plainte à ce sujet auprès du Bureau du Procureur. UN 5-5 وفيما يتعلق باستجوابه في غياب محاميه، يؤكد أنه استُجوب في 5 و6 حزيران/ يونيه 2005. وقد قدم شكوى بشأن ذلك إلى مكتب المدعي العام.
    8.4 Le Comité prend note du grief de l'auteur tiré de l'article 10 du Pacte concernant son interrogatoire les 5 et 6 juin 2005 alors qu'il était hospitalisé, interrogatoire qui aurait entraîné une détérioration de son état de santé. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد فيما يتعلق باستجوابه في 5 و6 حزيران/يونيه 2005 أثناء وجوده في المستشفى، والذي أدى حسب زعمه إلى تدهور صحته.
    5.5 À propos de son interrogatoire en l'absence d'avocat, l'auteur affirme avoir été interrogé les 5 et 6 juin 2005 et avoir déposé plainte à ce sujet auprès du Bureau du Procureur. UN 5-5 وفيما يتعلق باستجوابه في غياب محاميه، يؤكد أنه استُجوب في 5 و6 حزيران/ يونيه 2005. وقد قدم شكوى بشأن ذلك إلى مكتب المدعي العام.
    Un ancien détenu âgé, interrogé par les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain pendant qu'on soignait ses lésions, a déclaré qu'il y avait à Varazdin, hors de la vue des contrôleurs internationaux, des salles où l'on battait les détenus. UN وأفاد محتجز سابق مُسن قام الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص باستجوابه أثناء تلقيه العلاج الطبي عن اصاباته بأن غرفا بعيدة عن أعين المراقبين الدوليين كانت تستخدم في فارازدين لضرب السجناء.
    Sur la route conduisant au marché de Gokkorella, L. A. a interrogé le requérant sur ses activités politiques et, pointant sur lui une arme à feu, lui a dit qu'il devait arrêter de travailler pour l'UNP, avant de le pousser hors de la camionnette. UN وأثناء توجههما إلى السوق قام السيد ل. أ. باستجوابه عن أنشطته السياسية، وطلب إليه تحت تهديد السلاح الكف عن العمل مع الحزب الوطني المتحد، ثم دفعه إلى خارج الحافلة.
    On va le cuisiner là-bas? Open Subtitles هل نقوم باستجوابه هناك؟
    West Park a admis un inconnu pour une blessure par balle à la cuisse, mais le patient est parti avant que la police ne l'interroge. Open Subtitles مستشفى ويست بارك كان لديهم شخص مجهول الهويه مصاب بطلق نارى فى الفخذ ولكن المريض قد غادر قبل أن تقوم الشرطه باستجوابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus