Les participants se sont félicités de la création de ce site et ont convenu qu'il fallait l'installer sur le serveur. | UN | ورحب الاجتماع باستحداث هذا الموقع الشبكي الجديد واتفق على أن يوضع الموقع على شبكة الانترنت وتيسير الاتصال المباشر به. |
À cet égard, nous voulons souligner le rôle qu'elle a joué dans des pays soupçonnés de mettre au point des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نبرز الدور الذي تقوم به الوكالة في البلدان المشتبه في قيامها باستحداث أسلحة نووية. |
L'ONU procède à la mise au point de son propre logiciel dans le cadre du Système intégré de gestion (SIG). | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة باستحداث برامج حاسوب خاصة بها كجزء لا يتجزأ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
S'il désire maximiser l'utilisation des fonds qu'il faudrait, le PNUD devrait élaborer une stratégie environnementale à long terme; | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يقوم، بهدف الاستفادة من أمواله الى أقصى حد، باستحداث استراتيجية بيئية طويلة اﻷجل؛ |
L'Ukraine manifeste son intérêt pour l'élaboration d'activités de prospective technologique comme composante de son système de planification stratégique. | UN | وتهتم أوكرانيا باستحداث أنشطة في مجال الاستبصار التكنولوجي ضمن إطار نظامها الخاص بالتخطيط الاستراتيجي. |
À ce propos, il a été recommandé de créer une norme mondiale applicable à toutes les entreprises privées pour garantir un niveau de transparence et de responsabilité identique pour toutes. | UN | وقُدمت توصية في هذا الصدد باستحداث معيار عالمي ينطبق على جميع الشركات الخاصة لتحقيق الشفافية والمساءلة بنفس المقدار. |
Certains experts de la question ont mis au point des modèles à suivre par les établissements, s'agissant d'éduquer les étudiants depuis leur entrée jusqu'à leur diplôme. | UN | وقد قام بعض الخبراء في هذا الميدان باستحداث نماذج تتبعها المؤسسات لكي تقوم بتوفير التعليم للطلاب الجدد حتى تخرجهم. |
:: Tous les établissements d'enseignement supérieur devraient mettre en place une formation modulaire dans des domaines spécifiques pour les personnes qui disposent de peu de temps; | UN | :: قيام جميع مؤسسات التعليم العالي باستحداث مزيد من المقررات الدراسية عن قضايا محددة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعانون من ضيق الوقت؛ |
Ce texte prévoyait en outre la suppression de l'attestation de domicile et l'introduction d'un service d'enregistrement. | UN | واقترح الاستغناء عن رخص اﻹقامة باستحداث نظام تسجيل. |
Nous appuyons sa demande de création de six postes de référendaire au titre du budget ordinaire. | UN | وإننا نؤيد طلبها باستحداث ست وظائف برتبة كاتب محكمة وتمويلها من الميزانية العادية. |
Je me félicite de la création du poste de sous-secrétaire général aux inspections et aux enquêtes. | UN | وإنني أرحب باستحداث منصب اﻷمين العام المساعد لشؤون التفتيش والتحقيق. |
Certaines sections techniques ont toutefois commencé à mettre au point leur propre système informatisé de contrôle. | UN | على أن بعض اﻷقسام التقنية قد بدأت باستحداث نظمها الخاصة للرصد المحوسب. |
Parallèlement, les Nations Unies doivent amener la communauté internationale à mettre au point et utiliser une technologie de déminage plus efficace. | UN | وفي الوقت نفسه لا بد لﻷمم المتحدة من أن تطالب المجتمع الدولي باستحداث ووزع تكنولوجيا أكثر فعالية ﻹزالة اﻷلغام. |
Le Bureau a recommandé la création d'une équipe de travail départementale et la mise au point d'une méthode de coordination par le département chef de file. | UN | وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق. |
La CGPM était également en train d'élaborer des critères scientifiques pour mieux définir les zones de pêche restreinte afin de protéger les habitats sensibles. | UN | وهي تقوم أيضا باستحداث معايير علمية بغية المضي في تصنيف المناطق التي يحظر فيها صيد السمك من أجل حماية الموائل الحساسة. |
Il a permis aux participants d'acquérir des notions de base sur l'élaboration, le calcul et l'analyse des nouveaux indices et de se familiariser avec d'autres changements présentés dans le Rapport de 2010. | UN | وعرّفت الدورة المشاركين باستحداث مؤشرات جديدة لحسابها وتحليلها، وبالتعديلات الأخرى التي أدخلت في تقرير عام 2010. |
À cet égard, nous saluons la décision politique de créer la Mission d'appui des Nations Unies en Libye. | UN | وفي ذلك الصدد نحيي القرار السياسي باستحداث بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Ces femmes ont mis au point des méthodes d'agriculture biologique n'utilisant pas la moindre goutte d'eau d'irrigation, ni fertilisant ni pesticide, et fournissant pourtant des excédents de production. | UN | فقد قامتا باستحداث وسائل للزراعة العضوية التي لا تستخدم حتى قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج. |
À cet égard, le Comité recommande également de mettre en place des programmes d'éducation et de sensibilisation afin de modifier les comportements de la société. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باستحداث برامج للتعليم وزيادة الوعي بقصد تغيير مواقف المجتمع. |
Elle s'est félicitée de l'introduction de l'éducation primaire et secondaire gratuite. | UN | ورحبت سلوفاكيا باستحداث التعليم المجاني في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
L'arrangement intéresse trois types d'activité : le développement de productions de remplacement, la réduction de la demande et le renforcement des institutions. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
Il a recommandé la mise en place de mécanismes permettant de garantir plus d'équité dans ces accords. | UN | وأوصى باستحداث آليات يمكن أن تكفل مزيدا من العدالة في هذه الاتفاقات. |
Quelque 34 pays ont élaboré des programmes d'action nationaux et sont sur le point de les mettre en œuvre. | UN | وقد قام قرابة 34 بلداً باستحداث برامج عمل وطنية وهي بلدان تقف على أعتاب مرحلة التنفيذ الفعلية. |
La désinstitutionnalisation est essentielle et le Gouvernement est résolu à développer les services qui répondront aux besoins particuliers des enfants vulnérables. | UN | والحكومة ملتزمة باستحداث الخدمات اللازمة للأطفال الضعفاء التي تلبّي احتياجاتهم الفردية. |
En réponse, des groupes de volontaires du monde entier ont créé des logiciels et des communautés basées sur Internet. | UN | واستجابة لذلك، قامت مجموعات من المتطوعين من جميع أرجاء العالم باستحداث برمجيات وإنشاء مجموعات تعمل عبر الإنترنت. |