Il faudra recourir, le cas échéant, à des évaluations rapides et à des levés terrestres, aériens et par satellite. | UN | وسوف تستخدم ، حسب الاقتضاء ، عمليات التقييم السريعة والمسوح الأرضية والجوية باستخدام السواتل . |
i) Situation actuelle dans le domaine des systèmes de navigation et de positionnement/localisation par satellite | UN | `١` الوضع الراهن : الملاحة وتحديد المواقع باستخدام السواتل |
B. Les avantages spécifiques de la télédétection par satellite 13 - 18 10 | UN | المزايا المتفوقة للاستشعار عن بعد باستخدام السواتل |
A. Le Système international de satellites de recherche et de sauvetage 8 - 17 6 | UN | النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل |
Le Gouvernement chinois a déjà signé des accords de coopération avec plus de 10 pays dans des domaines comme la navigation, la cartographie et la surveillance satellitaires. | UN | وأفاد بأن وقعت حكومة بلده قد وقعت حتى الآن اتفاقات تعاون مع أكثر من 10 بلدان في مجالات مثل الملاحة والمسح والرصد باستخدام السواتل. |
En outre, la capture informatisée de données par satellite permettra de se faire une idée plus précise de l'utilisation faite des véhicules. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر قيد البيانات آليا باستخدام السواتل صورة أكثر وضوحا لاستخدام المركبات. |
Les communications par le biais de services mobiles par satellite ont commencé sur une base commerciale par l'utilisation de satellites maritimes et ont progressivement été étendues au service mobile terrestre et au service aéronautique. | UN | والاتصالات المتنقلة عبر السواتل بدأت على أساس تجاري باستخدام السواتل البحرية، ثم ازداد نطاقها فأصبحت تشمل مجالي الاتصالات البرية المتنقلة واتصالات الملاحة الجوية. |
17. 2000 est également pour le projet européen de navigation et localisation par satellite Galileo une étape importante dans le processus de mise en œuvre de ce projet. | UN | 17- كما شهد عام 2000 مرحلة مهمة في تنفيذ مشروع جاليليو الأوروبي للملاحة وتحديد المواقع باستخدام السواتل. |
II. Format des rapports nationaux concernant le Système international de recherche et de sauvetage par satellite 13 | UN | الثاني - تصميم للتقرير عن الوضع الوطني في اطار النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل |
Il est également crucial d'encourager l'alphabétisation et l'éducation dans les zones rurales en améliorant et en coordonnant les programmes d'éducation diffusés par satellite et leur infrastructure. | UN | ويتسم بأهمية كبرى كذلك تشجيع محو الأمية والتعليم في المناطق الريفية من خلال تحسين وتنسيق البرامج والهياكل الأساسية التعليمية التي تبث باستخدام السواتل. |
B. Les avantages spécifiques de la télédétection par satellite | UN | باء - المزايا المتفوقة للاستشعار عن بعد باستخدام السواتل |
Il sera procédé, selon que de besoin, à une évaluation rapide, à des levés au sol et des levés aériens ainsi qu’à des activités de télédétection par satellite. | UN | وسوف تستخدم ، حسب الاقتضاء ، عمليات التقييم السريعة والمسوح اﻷرضية والجوية باستخدام السواتل . |
C’est un complément nécessaire aux programmes d’observation par satellite. | UN | وهو تكملة ضرورية لبرامج الرصد باستخدام السواتل . |
La FAO et l’Union européenne négocient actuellement un projet de trois ans visant à consolider et à renforcer les capacités techniques et institutionnelles de la SADC en matière de surveillance de l’environnement par satellite afin d’assurer la sécurité alimentaire. | UN | ويجري حاليا التفاوض بين الفاو والاتحاد اﻷوروبي على مشروع متابعة مدته ثلاث سنوات من أجل تعزيز وتدعيم قدرات السادك التقنية والمؤسسية في مجال الرصد البيئي باستخدام السواتل دعما لﻷمن الغذائي . |
L'annexe XI contient des informations détaillées sur diverses modifications des effectifs, y compris une augmentation de six à dix du nombre de fonctionnaires, correspondant aux quatre techniciens nécessaires pour exploiter les installations de relais des communications par satellite. | UN | ويتضمن المرفق الحادي عشر معلومات مفصلة عن مختلف التغيرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك زيادة موظفي الخدمة الميدانية من ٦ إلى ١٠ من أجل استيعاب أربعة تقنيين لتشغيل مرفق إعادة اﻹرسال باستخدام السواتل. |
Il doit pouvoir s'accommoder d'une infrastructure de communication par satellite qui fonctionne avec un faible débit et des temps de latence élevés dans plusieurs endroits du monde. | UN | وسيكون هذا النظام قادرا على العمل باستخدام السواتل المخصصة للاتصال المباشر، العاملة بنطاق ترددي منخفض وبفترة فاصلة سريعة، في العديد من المواقع حول العالم. |
L'Argentine estime qu'il conviendrait d'entamer la mise à jour des principes sur la téléobservation de la Terre par satellite. | UN | 3 - وترى الأرجنتين أنه ينبغي الشروع في عملية استكمال المبادئ المتعلقة بالاستشعار من بُعد باستخدام السواتل. |
Procédures de distribution des données dans le Système international de satellites de recherche et de sauvetage | UN | أسلوب توزيع البيانات في النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل |
COSPAS-SARSAT Système international de satellites de recherche et de sauvetage | UN | COSPAS-SARSAT : النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل |
L'exploitation de petits satellites à des fins scientifiques et éducatives suscite un intérêt croissant auprès des universités et des autres établissements d'enseignement. | UN | وأبدت الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية اهتماماً متزايداً باستخدام السواتل الصغيرة للأغراض العلمية والتقنية. |
La Mission continuera d'appliquer les ratios standard pour le matériel informatique et télématique et fournira le niveau le plus approprié de services concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet les mieux appropriés. | UN | ستواصل البعثة تطبيق النسب القياسية لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوفير أنسب خدمات فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت. |
c) Département de géodésie satellitaire | UN | جيم - قسم مسح اﻷرض باستخدام السواتل |