"باستراتيجية الإنجاز" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie d'achèvement
        
    • la stratégie de fin de mandat
        
    • stratégies de fin de mandat
        
    • achèvement de ses travaux
        
    • sa stratégie de fin de mandat
        
    • stratégie d'achèvement des travaux
        
    Il reste toutefois déterminé à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement de ses travaux et tous ses organes travaillent d'arrache-pied à la pleine exécution de son mandat. UN وتظل ملتزمة باستراتيجية الإنجاز وتعمل جميع الأجهزة بأقصى طاقتها من أجل إنجاز ولايتها بكفاءة.
    Il est peu probable que le Tribunal puisse raccourcir la durée des procès de manière suffisamment sensible pour contribuer au succès de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وليس من المرجح أن تتمكن المحكمة من خفض مدة المحاكمات بقدر يكون كافيا للمساعدة في الوفاء باستراتيجية الإنجاز.
    En respectant le délai de 2004, le Bureau du Procureur a montré qu'il était résolu à mener à bien la stratégie d'achèvement des travaux. UN وبالوفاء بموعد عام 2004 النهائي أظهر مكتبي التزامه باستراتيجية الإنجاز.
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعي العام وقلم المحكمة.
    Enfin, il veillera à ce que tout contrat conclu par le Tribunal, tout achat de matériel et tout recrutement de fonctionnaires soient étroitement liés à la stratégie de fin de mandat. UN وأخيرا فإن عمليات إبرام العقود، وشراء المعدات، وتعيين الموظفين، سوف ترتبط جميعا ارتباطا وثيقا باستراتيجية الإنجاز.
    Nous sommes ravis de voir les progrès réalisés concernant les stratégies de fin de mandat respectives des deux Tribunaux. UN ويسرنا أن نطّلع على التقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز لدى المحكمتين.
    Il demande au Secrétaire général des assurances que la prime de fidélisation proposée serait strictement conforme à la stratégie d'achèvement des travaux des tribunaux. UN وطلب من الأمين العام أن يقدم ضمانته بأن علاوات الاحتفاظ المقترحة ستكفل التقيد الصارم باستراتيجية الإنجاز للمحكمتين.
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal spécial et ses travaux sur les questions résiduelles. UN ورحبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز التي تتوخاها المحكمة الخاصة وبعملها بشأن القضايا المتبقية.
    Le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a souligné les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal et l'organisation du lancement du Mécanisme. UN وسلط رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الضوء على التقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة وإطلاق الآلية الدولية لتصريف الأعمال.
    En guise de conclusion, je tiens à assurer les États Membres que le Tribunal reste déterminé à mener à bien la stratégie d'achèvement de ses travaux et qu'il prend toutes les mesures en son pouvoir afin d'accélérer les procès tout en respectant rigoureusement le droit à une procédure régulière reconnu aux accusés. UN في الختام أود أن أُطَمئِن جميع الدول الأعضاء بأن التزام المحكمة باستراتيجية الإنجاز التزام لا حيدة عنه وأننا نتخذ كل ما بوسعنا من تدابير للتسريع بالمحاكمات دون المساس بحقوق المتهمين في محاكمة عادلة.
    Le Président a informé le Conseil qu'en raison de retards enregistrés dans le déroulement des procès et la rédaction des jugements, de la récente arrestation de fugitifs et d'un manque d'effectifs, les prévisions concernant la stratégie d'achèvement ont été modifiées. UN وأبلغ الرئيس المجلس أن تأخر بعض المحاكمات وتحرير الأحكام، وعمليات اعتقال الفارين التي جرت مؤخرا والقيود المتعلقة بالتوظيف أدت إلى مراجعة التوقعات المرتبطة باستراتيجية الإنجاز.
    Le Président a informé le Conseil qu'en raison de facteurs imprévisibles qui ne dépendent pas de la volonté du Tribunal et d'un manque de personnel, les projections relatives à la stratégie d'achèvement ont été modifiées. UN وأبلغ الرئيس المجلس أن عوامل غير متوقعة وخارجة عن إرادة المحكمة والقيودَ المتعلقة بالتوظيف أدت إلى تنقيح التوقعات المتعلقة باستراتيجية الإنجاز.
    Il collabore en outre étroitement avec le Greffe pour régler les problèmes de recrutement et d'affectation, notamment ceux qui sont en rapport avec la stratégie d'achèvement des travaux; UN وفضلا عن ذلك، يتعاون مكتب المدعي العام على نحو وثيق مع قلم المحكمة في معالجة القضايا المتعلقة بالموظفين، بما فيها القضايا المرتبطة باستراتيجية الإنجاز.
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعية العامة والمسجل.
    Enfin, il veillera à ce que tout contrat conclu par le Tribunal, tout achat de matériel et tout recrutement de fonctionnaires soient étroitement liés à la stratégie de fin de mandat. UN وأخيرا فإن عمليات إبرام العقود، وشراء المعدات، وتعيين الموظفين، سوف ترتبط جميعا ارتباطا وثيقا باستراتيجية الإنجاز.
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعي العام وقلم المحكمة.
    La principale priorité du Procureur reste la conclusion des derniers procès en première instance et en appel, conformément à la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 60 - لا يزال المدعي العام يولي الانتهاء من جميع المحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية أولوية قصوى عملا باستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة.
    Dans l'état actuel des choses, il est malaisé de formuler d'une manière précise la stratégie d'achèvement des travaux de la Chambre d'appel du TPIR, laquelle est liée à la stratégie de fin de mandat du TPIY. UN ومن الصعب في هذه المرحلة بيان استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي مرتبطة باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a examiné, à plusieurs occasions, dans le cadre de leurs stratégies de fin de mandat, les travaux des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وناقش المجلس، في عدة مناسبات، عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ولا سيما فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز الخاصة بكل منهما.
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la stratégie adoptée par le Tribunal spécial pour l'achèvement de ses travaux. UN كما رحَّبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة فيما يتعلق بأعمالها.
    À cet égard, il veillera à ce que tout contrat conclu par le TPIR ainsi que tout achat de matériel ou recrutement de personnels par le Tribunal soient étroitement liés à sa stratégie de fin de mandat. UN وسيكون لجميع العقود المبرمة والتجهيزات المقتناة والموظفين المعينين علاقة وثيقة باستراتيجية الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus