"باستراتيجية التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie de développement
        
    Il importait que la stratégie macroéconomique soit complétée par la stratégie de développement humain que le Gouvernement avait annoncée en octobre 1996 lors d'un débat parlementaire sur la pauvreté. UN وأكد على أهمية الحرص على استكمال استراتيجية الاقتصاد الكلي باستراتيجية التنمية البشرية التي أعلنت عنها الحكومة في المناقشات البرلمانية عن الفقر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Il importait que la stratégie macroéconomique soit complétée par la stratégie de développement humain que le Gouvernement avait annoncée en octobre 1996 lors d'un débat parlementaire sur la pauvreté. UN وأكد على أهمية الحرص على استكمال استراتيجية الاقتصاد الكلي باستراتيجية التنمية البشرية التي أعلنت عنها الحكومة في المناقشات البرلمانية عن الفقر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le Conseil a pris note de la stratégie de développement de l'agriculture en relation avec le commerce qui était présentée dans le rapport sur les PMA et a recommandé un approfondissement de cette question à la CNUCED. UN وأحاط المجلس علما باستراتيجية التنمية الزراعية المتصلة بالتجارة والموجزة في التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، وأوصى بأن يواصل اﻷونكتاد النظر في هذه القضية.
    En ce qui concerne la stratégie de développement du pays, la mission a été informée que le Programme pour le changement actuel du Gouvernement deviendrait le Programme pour la prospérité, couvrant la période de 2013 à 2017. UN وأُبلغت البعثة، فيما يتعلق باستراتيجية التنمية في البلد، بأن برنامج الحكومة الحالي للتغيير سيتحول إلى برنامج لتحقيق الرخاء يغطي الفترة الممتدة من عام 2013 إلى عام 2017.
    Il a également pris note de la stratégie de développement à faible émission de carbone du Guyana, qui offrait un modèle de développement durable tout en contribuant à la réduction des émissions de carbone dans le monde. UN ونوَّهت كذلك باستراتيجية التنمية الخفيضة الكربون التي وضعتها غيانا، والتي تمثل نموذجاً للتنمية المستدامة يسهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات الكربون في العالم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu de la Conférence sur la stratégie de développement, organisée à Tokyo les 21 et 22 mars 1996 sous les auspices du Gouvernement japonais. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه موجزا عن مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية الذي عُقد في طوكيو في ٢١ و ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ تحت رعاية حكومة اليابان.
    43) Quelles sont les cultures illicites ciblées par la stratégie de développement alternatif? UN 43) ما هي المحاصيل المستهدفة باستراتيجية التنمية البديلة؟
    :: Informations hebdomadaires fournies à la faveur de la participation de la MANUA aux travaux du Groupe consultatif pour la stratégie de développement national et le Pacte pour l'Afghanistan, ainsi que du Groupe de travail sur la justice et les droits de l'homme et de ses sous-groupes techniques UN :: تقديم المشورة أسبوعيا عن طريق مشاركة البعثة في أعمال الفريق الاستشاري المعني باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان واتفاق أفغانستان والفريق العامل المعني بالعدالة وحقوق الإنسان والأفرقة التقنية الفرعية العاملة التابعة له
    :: Informations hebdomadaires fournies à la faveur de la participation de la MANUA aux travaux du Groupe consultatif pour la stratégie de développement national et pour le Pacte pour l'Afghanistan, ainsi que du Groupe de travail sur la justice et les droits de l'homme et de ses sous-groupes techniques UN :: تقديم المشورة أسبوعيا عن طريق مشاركة البعثة في أعمال الفريق الاستشاري المعني باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان/اتفاق أفغانستان، والفريق العامل المعني بالعدالة وحقوق الإنسان، والأفرقة التقنية الفرعية العاملة التابعة له
    Mme Filipović-Hadziabdić (Bosnie-Herzégovine) dit que les recommandations concernant la stratégie de développement à moyen terme couvrent 22 domaines différents et ont été élaborées avec l'aide de divers experts. UN 21 - السيدة فيليبوفيتش هادينريابدي (البوسنة والهرسك): قالت إن التوصيات المتعلقة باستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل تشمل 22 منطقة مختلفة تم تحديدها بمساعدة مجموعة متنوعة من الخبراء.
    S'agissant de la stratégie de développement agricole, des fondements institutionnels et juridiques appropriés, ainsi qu'une série de mesures d'incitation institutionnelles devraient être mis en place pour assurer la durabilité et la promotion de la production agricole et l'utilisation durable des sols. UN 321- أما فيما يتعلق باستراتيجية التنمية الزراعية، فينبغي إرساء أسس مؤسسية - قانونية ملائمة واتخاذ سلسلة من التدابير الحافزة لإنشاء المؤسسات بغية استدامة الإنتاج الزراعي وتعزيزه واستخدام الأرض بصورة قابلة للدوام.
    La LPDA élaborée par le Ministère de l'agriculture et de l'élevage, complétée par l'atelier national sur la stratégie de développement agricole-Horizon 2010, définit les grandes orientations de la politique de développement agricole à moyen terme. UN وإن رسالة التنمية الريفية التي وضعتها وزارة الزراعة وتربية الماشية، والتي كمَّلتها حلقة العمل المعنية باستراتيجية التنمية الزراعية - آفاق عام 2010، حددت التوجهات العريضة لسياسة التنمية الزراعية على المدى المتوسط.
    Il a été désigné membre de la Haute Commission de la stratégie de développement social global, issue de la Ligue arabe, et a participé, pendant six ans, aux travaux de la Commission arabe de coordination (à partir de novembre 1979). UN عُيِّن عضواً في لجنة الجامعة العربية العليا المعنية باستراتيجية التنمية الاجتماعية الشاملة، وشارك لمدة ستة أعوام في عمل لجنة التنسيق العربية (ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 1979).
    Les conditions (généralement appelées " conditionnalités " ) liées à la stratégie de développement macroéconomique négociée entre le Gouvernement et les principaux acteurs représentant les créanciers et les donateurs empêchaient que les droits de l'homme, et en particulier le droit à l'éducation, soient effectivement reconnus. UN فالشروط (أو ما يسمى عادة " المشروطيات " ) الملصقة باستراتيجية التنمية الكلية، المتفق عليها بين الحكومة والفاعلين الرئيسيين الذين يمثلون دائنين ومانحين في آن واحد، إنما تحول في الواقع دون الاعتراف الفعال بحقوق الإنسان ولا سيما الحق في التعليم.
    b) Lettre datée du 15 mai 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le compte rendu de la Conférence sur la stratégie de développement organisée à Tokyo les 21 et 22 mars 1996 (A/51/168 et Corr.1); UN )ب( رسالة مؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها موجز وقائع مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ A/51/168) و (Corr.1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus