"باستعراض البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen du programme
        
    • examiné le programme
        
    • examine le Programme
        
    Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du programme mondial de recensements de la population UN الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010
    Le FNUAP procède également à l'examen du programme national de planification de la famille, préalable à la mise au point d'un plan d'action national. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا باستعراض البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، قبل إعداد خطة عمل وطنية.
    Le questionnaire de l'examen du programme n'expliquait pas la différence entre les deux termes; toutefois, l'analyse des données de l'enquête révèle de fortes différences dans l'utilisation des termes. UN وكان الاستبيان الخاص باستعراض البرنامج يفتقر إلى شرح للفرق بين المصطلحين؛ غير أنه عند تحليل بيانات المسح، يتضح وجود مجموعة واسعة من الاختلافات في كيفية استخدام هذين المصطلحين.
    Toutefois, des fonds ne pourraient pas être exigés tant que le groupe d'appui ainsi que les pays n'auraient pas examiné le programme en cause. UN غير أنه لا يمكن الحصول على أية أموال من الصندوق إلا بعد قيام مجموعة الدعم بالاضافة إلى البلد المعني باستعراض البرنامج ذي الصلة.
    Toutefois, des fonds ne pourraient pas être exigés tant que le groupe d'appui ainsi que les pays n'auraient pas examiné le programme en cause. UN غير أنه لا يمكن الحصول على أية أموال من الصندوق إلا بعد قيام مجموعة الدعم بالإضافة إلى البلد المعني باستعراض البرنامج ذي الصلة.
    Au paragraphe 3 de l'annexe de cette résolution, il avait également été recommandé que le Conseil examine le Programme à sa session d'organisation pour 1996. UN وفي الفقرة ٣ من مرفق ذلك القرار، أوصى أيضا بأن يقوم المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ باستعراض البرنامج.
    C'est ainsi que nous avons renforcé notre coordination en désignant un point focal à la Commission de l'Union africaine pour l'examen du programme décennal de renforcement des capacités. UN وبذلك عززنا تنسيقنا بتعيين المركز التنسيقي التابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي المعني باستعراض البرنامج العشير لبناء القدرات.
    97. l'examen du programme a commencé lors de la quarantième session de l'Assemblée générale, avec pour objectif de fixer des priorités et de veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies continue de répondre efficacement aux besoins nouveaux. UN ٩٧ - وقد شُرع باستعراض البرنامج في الدورة اﻷربعين للجمعية العامة بهدف وضع أولويات وضمان استجابة اﻷمم المتحدة للاحتياجات الطارئة وصلتها بالموضوع.
    Pris note de l'examen du programme multinational du FNUAP 1996-1999 (DP/FPA/2000/1/Add.1); UN أحاط علما باستعراض البرنامج المشترك بين الأقطار لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 1996-1999 (DP/FPA/2000/1/Add.1)؛
    Le taux de change budgétaire définitif n'est pas arrêté avant l'examen du programme et budget par la Commission des finances des représentants des gouvernements à la Conférence, qui se tient en juin. UN ولا يتقرر سعر الصرف النهائي المستخدم في الميزانية إلا بعد أن تقوم اللجنة المالية لممثلي الحكومات باستعراض البرنامج والميزانية في المؤتمر الذي يعقد في حزيران/يونيه.
    S'agissant des méthodes autres que le recensement traditionnel, il a été envisagé de recourir à des fichiers et des registres administratifs préexistants, à des recensements tournants et des méthodes hybrides pour l'enquête de l'examen du programme. UN 29 - فيما يتعلق بالمنهجيات المغايرة للتعداد التقليدي، نظر المسح الخاص باستعراض البرنامج في استخدام السجلات الإدارية والقيودات الإدارية الموجودة مسبقا والتعداد الدوار والمنهجيات المختلطة.
    Pris note de l'examen du programme multinational du FNUAP pur 2000-2003 (DP/FPA/2004/3/Add.1); UN أحاط علما باستعراض البرنامج المشترك بين الأقطار لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2004/3/Add.1)
    Pris note de l'examen du programme multinational du FNUAP pur 2000-2003 (DP/FPA/2004/3/Add.1); UN أحاط علما باستعراض البرنامج المشترك بين الأقطار لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2004/3/Add.1)
    Le taux de change budgétaire définitif n'est pas arrêté avant l'examen du programme et budget par la Commission des finances des représentants des gouvernements à la Conférence, qui se tient en juin. UN ولا يتقرر سعر الصرف النهائي المستخدم في الميزانية إلا بعد أن تقوم اللجنة المالية لممثلي الحكومات باستعراض البرنامج والميزانية في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه.
    L'enquête de l'examen du programme s'est enquis des problèmes et réussites de chacun des pays dans le cadre du Programme mondial de recensements de 2010, une question pour laquelle les pays pouvaient sélectionner plusieurs réponses. UN 21 - تضمن المسح الخاص باستعراض البرنامج سؤالا عن التحديات التي يواجهها كل بلد والإنجازات التي يحققها في برنامج التعداد العالمي لعام 2010 لإجراء التعداد، وهو سؤال يمكن أن تجيب عنه البلدان باختيار ردود متعددة.
    a) A salué la qualité de l'examen du programme figurant dans le rapport établi par Statistique Canada sur les cadres nationaux d'assurance de la qualité et remercie cet organisme des travaux qu'il avait effectués en tant qu'agent chargé de l'examen du programme; UN (أ) رحبت باستعراض البرنامج العالي الجودة الذي تضمنه تقرير هيئة الإحصاءات الكندية عن الأطر الوطنية لضمان الجودة()، وأعربت عن تقديرها لهيئة الإحصاءات الكندية لما اضطلعت به من عمل بوصفها الجهة المستعرضة للبرامج؛
    Ils ont examiné les progrès, les réalisations et les défis rencontrés par les neuf groupes pendant l'année, des rapports sur l'examen du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, ainsi que des activités sur le changement climatique, la lutte contre la désertification et la conservation de la biodiversité. UN وبحثوا التقدم الذي أحرزته المجموعات التسع والإنجازات التي حققتها والتحديات التي تعترض طريقها على مدار العام()، والتقارير المتعلقة باستعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بالتغير المناخي ومكافحة التصحر وحفظ التنوع الأحيائي.
    Au cours d'une réunion tenue en mars 1995, un groupe d'experts gouvernementaux a examiné le programme et a reconnu la nécessité de réduire et d'éliminer la pollution due aux polluants organiques rémanents. UN وعقد في آذار/مارس اجتماع لخبراء حكوميين قاموا باستعراض البرنامج. وسلم الاجتماع بضرورة خفض وإزالة التلوث الناجم عن الملوثات العضوية الثابتة.
    Au cours du même mois, des représentants du territoire, de l'Overseas Development Administration (Royaume-Uni), de la PAHO et du Centre d'épidémiologie des Caraïbes ont examiné le programme national sur le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et l'hygiène sexuelle pour la période d'avril 1992 à mars 1993. UN وخلال نفس الفترة، قام ممثلون من الاقليم وادارة التنمية لما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية والمركز الكاريبي لعلم اﻷوبئة، باستعراض البرنامج الوطني المتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( والصحة الجنسية، وهو استعراض شمل الفترة من نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى آذار/مارس ١٩٩٣.
    3. Il a été recommandé en outre que le Conseil économique et social examine le Programme à sa session d'organisation pour 1996. UN ٣ - تمت التوصية أيضا بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ باستعراض البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus