"باستنساخ" - Traduction Arabe en Français

    • reproduire
        
    • clonage d
        
    • le clonage
        
    • assurera ni la reproduction
        
    • cloner
        
    • reproduit
        
    • duplication
        
    • de reproduction
        
    Il est également chargé de reproduire et de diffuser les documents et les publications du PNUE; UN كما تضطلع باستنساخ وتوزيع وثائق ومنشورات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Il est également chargé de reproduire et de diffuser les documents et les publications du PNUE; UN كما تضطلع باستنساخ وتوزيع وثائق ومنشورات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Insiste à nouveau pour que soit proclamée, à l'échelon des Nations Unies, une interdiction universelle et spécifique du clonage d'êtres humains à tous les stades de la formation et du développement; UN يكرر إصراره على ضرورة فرض حظر عام محدد، على مستوى الأمم المتحدة، فيما يختص باستنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم؛
    L'argument selon lequel le clonage humain doit être autorisé pour sauver des vies est donc insoutenable. UN أما القول بأنه ينبغي السماح باستنساخ البشر حماية للأرواح فإنه لذلك قول غير مستدام.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق.
    Des manifestants disent que cloner des organes conduira à cloner des êtres humains; Open Subtitles دكتور، المتظاهرون يطالبون باستنساخ الأعضاء البشريّة وسوف يؤدّى هذا إلى استنساخ جميع البشر
    Diverses organisations autochtones ont reproduit le texte de l'Accord et ont pris des mesures pour le faire connaître aux responsables et aux communautés autochtones. UN وقامت عدة منظمات لشعوب السكان اﻷصليين باستنساخ الاتفاق واتخاذ اجراءات لتوزيعه على القادة وعلى أفراد المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين.
    Ainsi, certaines dispositions législatives autorisent la duplication et la communication de certains documents dans des versions accessibles aux personnes souffrant d'un handicap de lecture ou atteintes d'un handicap mental. UN ويشمل ذلك ترتيبات تشريعية تسمح باستنساخ وإبلاغ الأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة بالقراءة أو الإعاقة الفكرية بنسخ المواد المتاح لهم الوصول إليها.
    En outre, cela occulte l'action des femmes en matière de reproduction et de contestation des normes et valeurs culturelles dominantes. UN وتحجب أيضا إمكانات المرأة فيما يتصل باستنساخ القواعد والقيم الثقافية السائدة والطعن فيها.
    On a observé une demande croissante de ces Discussion Papers de la part d'universités et d'établissements de recherche, dont certains ont même sollicité la permission d'en reproduire quelques—uns. UN وقد وُجد طلب متزايد على هذه الورقات من الجامعات ومؤسسات البحوث، وقد طلب بعضها اﻹذن باستنساخ ورقات فردية منها.
    La Déclaration américaine de 1948 se contente de reproduire in extenso cette formule en son article 1er. UN واكتفى الإعلان الأمريكي لعام 1948 باستنساخ هذه الصيغة بكاملها في مادته الأولى.
    26. Sir Nigel RODLEY dit qu'il ne voit rien dans le règlement intérieur qui oblige le Comité à reproduire ce genre de documents dans son rapport annuel. UN 26- السير نايجل رودلي قال إنه لا يرى في النظام الداخلي أي حكم يلزم اللجنة باستنساخ هذا النوع من الوثائق في تقريرها السنوي.
    Aux termes de la loi no 9613, les pièces doivent être conservées d'une manière et sous une forme permettant aux institutions financières de reproduire les renseignements ou les documents, immédiatement et sans délai, sous une forme utilisable. UN ويقتضي القانون 9613 حفظ السجلات بطريقة وشكل يسهل معهما على المؤسسات المالية أن تقوم بسرعة وبسهولة باستنساخ السجلات أو المعلومات أو الوثائق في شكل قابل للاستعمال.
    36. Le Comité constate que les rapports présentés par les États parties au titre de l'article 40 du Pacte se contentent de reproduire de plus en plus souvent des textes de lois. UN ٣٦ - لاحظت اللجنة أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد تكتفي بصورة متزايدة في كثير من اﻷحيان باستنساخ نصوص القوانين.
    Insiste à nouveau pour que soit proclamée, à l'échelon des Nations Unies, une interdiction universelle et spécifique du clonage d'êtres humains à tous les stades de la formation et du développement; UN يكرر إصراره على ضرورة فرض حظر عام محدد، على مستوى الأمم المتحدة، فيما يختص باستنساخ البشر في جميع مراحل تشكلهم ونمائهم؛
    Cinq spécialistes ont fourni des informations concernant des aspects scientifiques, techniques, éthiques, philosophiques et juridiques du clonage d'êtres humains. UN وقدَّم خمسة خبراء معلومات عن الجوانب العلمية والتقنية والأخلاقية والفلسفية والقانونية المتعلقة باستنساخ البشر.
    Approuve la Déclaration sur le clonage d'êtres humains, qui figure en annexe à la présente résolution. UN " تعتمد الإعلان المتعلق باستنساخ البشر، المرفق بهذا القرار.
    Autoriser le clonage à des fins thérapeutiques revient à légaliser la mort prématurée d'une personne à des fins de recherche médicale et de production d'organes de rechange. UN وإن السماح باستنساخ البشر للأغراض العلاجية يعادل تشريع القتل لشخص في المرحلة الجنينية لأغراض البحوث الطبية وإنتاج أعضاء الجسم البشري كقطع غيار.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة العامة باستنساخ أو ترجمة هذه الوثائق.
    Le Secrétariat n'assurera ni la reproduction ni la traduction de ces documents. UN ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة تلك الوثائق.
    Mike Marucci avait chargé le Dr Runa Pedanken de cloner une personne bien introduite sur la lune. Open Subtitles مايك ماروتشى, قام بتكليف الدكتوره رونا بيدانكن لكى تقوم باستنساخ شخص ما يعرف طريقهم حول القمر
    On peut comprendre que la Commission, dans une large mesure, ait reproduit les articles sur la responsabilité des États dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Enfin, l'interconnectivité des systèmes couverts par le PGI facilitera la duplication des données, c'est-à-dire que le PGI offre en lui-même une capacité de restauration après un sinistre et de continuité des opérations. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الترابط بين نظم تخطيط الموارد في المؤسسة سيسهل تنفيذ الإجراءات المتعلقة باستنساخ البيانات، ويوفر بالتالي قدرات مدمجة لاستعادة البيانات واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    S'agissant du clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, les autres interventions laissent clairement apparaître l'accord général qui se fait autour de la nécessité de son interdiction définitive. UN وفيما يتعلق باستنساخ البشر لأغراض التكاثر، فالواضح من البيانات الأخرى أن هناك اتفاقاً عاماً على ضرورة حظره حظراً نهائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus