"باستنفادها" - Traduction Arabe en Français

    • épuiser
        
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas un auteur de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas un auteur de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas l'auteur d'une communication de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas l'auteur d'une communication de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas l'auteur d'une communication de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas l'auteur d'une communication de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    De simples doutes ou supputations quant à l'utilité d'un recours ne dispensent pas l'auteur d'une communication de l'épuiser. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    L'auteur demande expressément à l'État partie de lui indiquer les voies de recours algériennes susceptibles d'être exercées afin de satisfaire à la prétendue obligation d'avoir à les épuiser. UN ويطالب صاحب البلاغ صراحةً الدولة الطرف بأن تشير عليه بسبل الانتصاف الجزائرية التي يمكن أن يتبعها حتى يفي بالالتزام المزعوم باستنفادها.
    Le Comité rappelle que s'il n'existe pas d'obligation d'épuiser les recours internes lorsque ceux-ci n'ont aucune chance d'aboutir, le simple fait de douter de leur efficacité ne dispense pas l'auteur d'une communication de l'obligation de les épuiser. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم وجود التزام باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، حين لا تكون هذه منطوية على أي فرصة نجاح، لا يعفي صاحب البلاغ، إذ يشكك في فعالية تلك السبل، من الالتزام باستنفادها().
    Danemark, dans laquelle il a déclaré que < < des considérations d'ordre financier et des doutes quant à l'efficacité de recours internes ne sauraient dispenser l'auteur d'épuiser les recours > > . UN ضد الدانمرك(10)، حيث أشارت إلى " أن الاعتبارات المالية والشكوك فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل صاحب البلاغ من الالتزام باستنفادها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus