f) Viet Nam, au nom des États parties au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : | UN | (و) فييت نام باسم الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: |
51. M. SLABÝ (République tchèque) dit que son pays s'est associé à la déclaration faite par le représentant de la Grèce au nom des États parties au TNP qui sont membres de l'Union européenne. | UN | 51- السيد سلابي (الجمهورية التشيكية): قال إن بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليونان باسم الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
79. M. Puja (Indonésie), s'exprimant au nom des États parties au Traité membres du Mouvement des pays non alignés, déclare que, malheureusement, l'unilatéralisme et le non-respect du Traité menacent les efforts de désarmement nucléaire. | UN | 79- السيد بوجا (إندونيسيا) تحدث باسم الدول الأطراف في المعاهدة التي هي أطراف في حركة عدم الانحياز، فقال إن مما يدعو للأسف أن النزعة الانفرادية وعدم الامتثال للمعاهدة يهددان خطة نزع الأسلحة النووية. |
La Commission commence le débat général en entendant des déclarations des représentants de la Pologne (qui parle au nom des États parties au Traité sur l'Antarctique), de la Malaisie et du Bangladesh. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو بولندا (الذي تحدث باسم الدول الأطراف في معاهدة انتاركتيكا)، وماليزيا، وبنغلاديش. |
au nom des États parties à la convention sur les armes à sous-munitions : | UN | باسم الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
M. Sarkowicz (Pologne) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui devant la Première Commission au nom des États parties au Traité sur l'Antarctique. | UN | السيد ساركوفيتش (بولندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب اللجنة الأولى اليوم باسم الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا. |
Afin de réaliser les objectifs du Traité et pour marquer le dixième anniversaire de son entrée en vigueur, l'Indonésie présentera au cours de la présente session, au nom des États parties au Traité, un projet de résolution intitulé < < Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Traité de Bangkok). | UN | ومن أجل تحقيق أهداف المعاهدة، واحتفالا بالذكرى العاشرة لبدء نفاذها، ستقدم اندونيسيا، باسم الدول الأطراف في المعاهدة، مشروع قرار بعنوان " معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا (معاهدة بانكوك) " في الدورة الحالية. |
qui assure la présidence du groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, au nom des États parties au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) représentés à la première session du Comité préparatoire | UN | ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 |
M. Mukongo Ngay (République démocratique du Congo) : Au seuil de mon propos, je voudrais confirmer l'adhésion de ma délégation à la déclaration qui a été faite plus tôt par le représentant de l'Afrique du Sud au nom des États parties au Statut de Rome, membres du Groupe africain. | UN | السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أؤكد تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأطراف في نظام روما الأساسي المنتمية إلى مجموعة الدول الأفريقية. |
13. Le représentant du Costa Rica, prenant la parole au nom des États parties à la Convention qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, s'est félicité du Mécanisme d'examen et a répété ses objectifs et principes directeurs. | UN | 13- ورحّب ممثل كوستاريكا، متكلما باسم الدول الأطراف في الاتفاقية الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي، بآلية الاستعراض، وأكّد مجدّدا على أهدافها ومبادئها التوجيهية. |